Библия : Иов 5 глава
23 стих
[ Иов 5 : 22 ]
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
[ Иов 5 : 23 ]
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
[ Иов 5 : 24 ]
И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H68 אֶבֶן
- камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H7704 שָׂדֶה
- в поле [Поле, страна, область, поляна; Син. H127 (אֲדָמָה), H776 (אֶרֶץ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в поле , на поле , поля , поле , полевые , с поля , полевых , полей , полевым , полевой
и еще 123 значений
Подробнее
H1285 בְּרִית
- завета [Завет, договор, союз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
завета , завет , союз , и завет , в завет , союза , с нами союз , в союз , с ними завет , это завет
и еще 69 значений
Подробнее
H2416 חַי
- жизни [1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.]
Часть речи
Значение слова חַי:
Варианты синодального перевода
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь , живаго , зверей , животных
и еще 200 значений
Подробнее
H7704 שָׂדֶה
- в поле [Поле, страна, область, поляна; Син. H127 (אֲדָמָה), H776 (אֶרֶץ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в поле , на поле , поля , поле , полевые , с поля , полевых , полей , полевым , полевой
и еще 123 значений
Подробнее
H7999 שׂלם
- заплатить [A(qal):1. быть завершённым или оконченным;2. быть целым или здоровым;3. быть спокойным, иметь мир.C(pi):1. заканчивать, завершать;2. совершать, исполнять;3. возмещать, воздавать, выплачивать.4. посылать или давать мир, безопасность или благополучие, приводить в состояние мира, безопасности или благополучия.D(pu):1. быть исполненным;2. быть возмещённым или награждённым, быть уплаченным.E(hi):1. заканчивать, завершать, полагать конец;2. исполнять, совершать;3. умиротворять, примирять, устанавливать мир.F(ho):быть умиротворённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
заплатить , воздаст , мир , должен заплатить , заплатит , воздам , И воздам , его то должен , он заплатить , Укравший должен
и еще 101 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 6:22
Бог мой послал Ангела Своего и заградил пасть львам, и они не повредили мне, потому что я оказался пред Ним чист, да и перед тобою, царь, я не сделал преступления.
Иез 14:15
Или, если бы Я послал на эту землю лютых зверей, которые осиротили бы ее, и она по причине зверей сделалась пустою и непроходимою:
Иез 14:16
то сии три мужа среди нее, - живу Я, говорит Господь Бог, - не спасли бы ни сыновей, ни дочерей, а они, только они спаслись бы, земля же сделалась бы пустынею.
Ос 2:18
И заключу в то время для них союз с полевыми зверями и с птицами небесными, и с пресмыкающимися по земле; и лук, и меч, и войну истреблю от земли той, и дам им жить в безопасности.
Ис 11:9
Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море.
Лев 26:6
пошлю мир на землю [вашу], ляжете, и никто вас не обеспокоит, сгоню лютых зверей с земли [вашей], и меч не пройдет по земле вашей;
Пс 90:12
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
Пс 90:13
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
Рим 8:38
Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,
Рим 8:39
ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.
Синодальный перевод
ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
Новый русский перевод+
Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.
Перевод Десницкого
в союзе с тобой будут камни в поле, будут в мире с тобой звери полевые;
Библейской Лиги ERV
Даже с камнями в поле ты найдёшь примирение, и дикие звери будут в мире с тобой.
Современный перевод РБО +
в союзе с тобой будут камни в поле, будут в мире с тобой звери полевые;
Под редакцией Кулаковых+
В союзе будешь с камнями поля, и звери дикие будут с тобою в мире.
Cовременный перевод WBTC
Даже с камнями в поле ты найдёшь примирение. И дикие звери будут в мире с тобой.
Макария Глухарева ВЗ
ибо с камнями полевыми союз у тебя; и зверь полевой в мире с тобою.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо съ дикими камнями у тебя (будет) союз, и дикие звери будут в мире с тобою.
Аверинцев: отдельные книги
ибо с камнями поля у тебя союз, и зверь поля в мире с тобой.
Елизаветинская Библия
занѐ съ ка́менїемъ ди́вїимъ завѣ́тъ тво́й: ѕвѣ́рїе бо ди́вїи примирѧ́тсѧ тебѣ̀.
Елизаветинская на русском
зане с камением дивиим завет твой: зверие бо дивии примирятся тебе.