Загрузка

Библия : Иов 7 глава 10 стих

[ Иов 7 : 9 ]
Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,
[ Иов 7 : 10 ]
не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
[ Иов 7 : 11 ]
Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H4725 מָקוֹם‎ - место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 20:9
Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
Иов 8:18
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: "я не видало тебя!"
Пс 102:16
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Синодальный перевод
не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.
Новый русский перевод+
Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нём родина его.
Перевод Десницкого
в дом свой уже не возвратится, на родине его больше не увидят.
Библейской Лиги ERV
Он никогда не вернётся в свой старый оставленный дом, чужим он будет в доме этом.
Современный перевод РБО +
в дом свой уже не возвратится, на родине его больше не увидят.
Под редакцией Кулаковых+
в дом свой больше не вернется, и родные места его уже не припомнят.
Cовременный перевод WBTC
Он никогда не вернётся в свой старый оставленный дом, чужим он будет в доме этом.
Макария Глухарева ВЗ
уже не возвращается в дом свой, и место его уже не знает его.
Перевод Юнгерова ВЗ
И не возвратится в свой дом, и не узнает его более место его.
Аверинцев: отдельные книги
В дом свой не вернется он, и место его не вспомнит о нем.
Елизаветинская Библия
ни возврати́тсѧ во сво́й до́мъ, нижѐ и҆́мать є҆го̀ позна́ти ктомѹ̀ мѣ́сто є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
ни возвратится во свой дом, ниже имать его познати ктому место его.