Библия : Иов 8 глава
9 стих
[ Иов 8 : 8 ]
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
[ Иов 8 : 9 ]
а мы -- вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
[ Иов 8 : 10 ]
Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8543 תְּמוֹל
- вчера [Вчера.]
Часть речи
Значение слова תְּמוֹל:
Варианты синодального перевода
вчера , был и вчера , ни вчера , как вчера , и таков был и вчера , почему вы вчера , ему вчера , и вчера , и вот оно не таково к нему как было вчера , вашего что оно ко мне не таково как было вчера
и еще 4 значений
Подробнее
H3045 ידע
- и узнают [A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю , знает , не знаю , узнал
и еще 655 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ
- земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H6738 צל
- под тенью [Тень, сень; в переносном смысле — кров, защита.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
под тенью , тень , в тени , тенью , тени , как тень , моя и в тени , под кров , защиты , ему тень
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 29:15
потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного.
Быт 47:9
Иаков сказал фараону: дней странствования моего сто тридцать лет; малы и несчастны дни жизни моей и не достигли до лет жизни отцов моих во днях странствования их.
Иов 7:6
Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.
Пс 101:11
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
Пс 143:4
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
Пс 38:5
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Пс 89:4
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: [возвратитесь, сыны человеческие!]
Синодальный перевод
а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле — тень.
Новый русский перевод+
ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем, наши дни на земле — лишь тень.
Перевод Десницкого
ведь мы вчера родились, ничего не знаем, словно тени по земле проходим, —
Библейской Лиги ERV
Ведь только кажется, что мы вчера родились. Мы слишком молоды, чтоб знать наверняка. Наши дни на земле не длиннее, чем полуденные тени.
Современный перевод РБО +
ведь мы вчера родились, ничего не знаем, словно тени по земле проходим, —
Под редакцией Кулаковых+
Ведь мы вчера только появились. Что нам известно? И дни наши земные — лишь тень.
Cовременный перевод WBTC
Ведь только кажется, что мы вчера родились. Мы слишком молоды, чтоб знать наверняка. Наши дни на земле не длиннее, чем полуденные тени.
Макария Глухарева ВЗ
(ибо мы вчерашние, и ничего не знаем, ибо дни наши на земле — тень.)
Перевод Юнгерова ВЗ
А мы — вчерашние и не знаем, ибо наша жизнь на земле — тень.
Аверинцев: отдельные книги
ведь вчерашние мы, у нас знанья — нет, ибо наши дни на земле — тень.
Елизаветинская Библия
вчера́шни бо є҆смы̀ и҆ не вѣ́мы, сѣ́нь бо є҆́сть на́ше житїѐ на землѝ:
Елизаветинская на русском
вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли: