Библия : Иов 9 глава
34 стих
[ Иов 9 : 33 ]
Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
[ Иов 9 : 34 ]
Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, --
[ Иов 9 : 35 ]
и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5493 סור
- не были [A(qal):1. сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться;2. быть отставленным.C(pi):изгибать, извращать, поворачивать.E(hi):убирать, отклонять, отставлять, отменять;F(ho):быть отставленным, прекращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не были , отменены , отступил , не отставал , и снял , и удалятся , удали , отменил , чтоб Он удалил , и удалил
и еще 237 значений
Подробнее
H7626 שׂבֶט
- колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
H367 אימָה
- ужас [Ужас, страх.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ужас , на них страх , его-ужас , ужасы , на него ужас , на нас ужас , его так как они были в страхе , Свой и страх , Твою и ужас , его ужасы
и еще 6 значений
Подробнее
H1204 בּעת
- устрашили [B(ni):ужасаться, устрашаться, убояться.C(pi):пугать, ужасать, устрашать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
устрашили , и возмущал , возмущает , потому что устрашен , был , затрепетал , да страшатся , пугаешь , Его да не ужасает , Его не устрашает
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 13:11
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Иов 13:20-22
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Иов 23:15
Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю -- и страшусь Его.
Иов 29:2-25
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, --
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Я был глазами слепому и ногами хромому;
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
Бывало, улыбнусь им -- они не верят; и света лица моего они не помрачали.
Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
Иов 31:23
ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
Иов 33:7
поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Иов 37:1
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
Пс 38:10
Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
Пс 89:11
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
Синодальный перевод
Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, —
Новый русский перевод+
нет того, кто отвел бы Его жезл от меня, чтобы Его ужас не терзал меня больше.
Перевод Десницкого
кто отвел бы от меня Его жезл, чтоб он больше не внушал мне ужас,
Библейской Лиги ERV
Хотел бы я, чтоб кто-нибудь забрал жезл наказания у Бога. Тогда б Он больше не пугал меня.
Современный перевод РБО +
кто отвел бы от меня Его жезл, чтоб Он больше не внушал мне ужас,
Под редакцией Кулаковых+
Если бы отвел Он от меня Свой жезл, чтобы не страшил меня более Его ужас.
Cовременный перевод WBTC
Хотел бы я, чтоб кто-нибудь забрал жезл наказующий у Бога. Тогда б Он больше не пугал меня.
Макария Глухарева ВЗ
Да отстранит от меня скипетр свой; и страх Его да не ужасает меня;
Перевод Юнгерова ВЗ
Да отнимет Он от меня жезлъ168, и страх Его да не смущает меня!
Аверинцев: отдельные книги
Пусть уберет Он от меня розгу Свою, чтоб угроза Его не ужасала меня —
Елизаветинская Библия
Да ѿи́метъ ѿ менє̀ же́злъ, стра́хъ же є҆гѡ̀ да не смѹща́етъ менѐ:
Елизаветинская на русском
Да отимет от мене жезл, страх же его да не смущает мене: