Библия : Иов 9 глава
35 стих
[ Иов 9 : 34 ]
Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, --
[ Иов 9 : 35 ]
и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1696 דּבר
- и сказал [A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви , говори , говорят , как говорил
и еще 550 значений
Подробнее
H1696 דּבר
- и сказал [A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви , говори , говорят , как говорил
и еще 550 значений
Подробнее
H3372 ירא
- не бойся [A(qal):бояться, страшиться, пугаться.B(ni):быть страшным, грозным или ужасным (внушающим страх или благоговение).C(pi):устрашать, пугать, наводить страх.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не бойся , не бойтесь , бояться , боялись , и убоятся , испугался , страшен , и убоялся , и страшный , бойся
и еще 184 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 13:22
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Иов 29:2-25
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, --
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Я был глазами слепому и ногами хромому;
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
Бывало, улыбнусь им -- они не верят; и света лица моего они не помрачали.
Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
Синодальный перевод
и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
Новый русский перевод+
Тогда я говорил бы, не страшась Его, потому что сам по себе я не такой.
Перевод Десницкого
чтобы я говорил без страха. Но я сам за себя — и все иначе.
Библейской Лиги ERV
Тогда б я смог сказать то, что хочу, без страха перед Богом. Но сделать этого сейчас я не могу».
Современный перевод РБО +
чтобы я говорил без страха. Но я сам за себя — и все иначе.
Под редакцией Кулаковых+
И тогда бы я говорил, и не испытывал страха, ведь не таков я!
Cовременный перевод WBTC
Тогда б я смог сказать то, что хочу, без страха перед Богом. Но сделать этого сейчас я не могу.
Макария Глухарева ВЗ
тогда буду говорить, и перестану бояться Его: ибо я не таков сам в себе...
Перевод Юнгерова ВЗ
И169 я не убоюсь, а буду говорить, ибо таковымъ170 я не признаю самого себя.
Аверинцев: отдельные книги
тогда стану говорить, не страшась Его: дело мое неладно идет!
Елизаветинская Библия
и҆ не ѹ҆бою́сѧ, но возглаго́лю, и҆́бо та́кѡ не вѣ́мъ са́мъ себѐ.
Елизаветинская на русском
и не убоюся, но возглаголю, ибо тако не вем сам себе.