Библия : Неемии 3 глава
29 стих
[ Неем 3 : 28 ]
Далее ворот Конских чинили священники, каждый против своего дома.
[ Неем 3 : 29 ]
За ними чинил Садок, сын Иммера, против своего дома, а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, сторож восточных ворот.
[ Неем 3 : 30 ]
За ним чинил Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа, на втором участке. За ним чинил Мешуллам, сын Берехии, против комнаты своей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H310 אַחַר
- за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H2388 חזק
- тверд [A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил , него чинил , чинил , А Я ожесточу
и еще 246 значений
Подробнее
H6659 צָדוֹק
- Садок [Садок.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Садок , Садока , Садоку , а Садока , Садоков , Садокова , и Садока , Вот и Садок , Вот там с тобою Садок , сын Садока
и еще 6 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H564 אִמּר
- Иммера [Иммер.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иммера , Имеру , и Иммера , Еммеров ,
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H310 אַחַר
- за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H2388 חזק
- тверд [A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил , него чинил , чинил , А Я ожесточу
и еще 246 значений
Подробнее
H8098 שְׂמַעְיָה
- Шемаия [Шемаия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Шемаия , Шемаии , Шемаию , и Шемаия , к Самею , Шемая , их Шемаия , его Шемаии , Тогда Самей , Самея
и еще 7 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H7935 שְׂכַנְיָה
- Шехании [Шехания.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Шехании , Шехания , и Шехания ,
Подробнее
H8104 שׂמר
- хранить [A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай , храни , на , страже
и еще 371 значений
Подробнее
H4217 מִזְרָח
- к востоку [Восход (солнца), восток, восточная сторона.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
к востоку , на восток , от востока , на восточной , стороне , от восхода , стороны , и к востоку , к восходу , которые жили к востоку
и еще 18 значений
Подробнее
H8179 שַׂעַר
- ворот [Ворота, вход.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота , воротами , до ворот , воротам
и еще 102 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Нав 12:11
один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
Нав 15:32
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Нав 15:33
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
Нав 15:35
Иармуф, Одоллам, [Немра,] Сохо и Азека,
Нав 19:41
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
Суд 13:25
И начал Дух Господень действовать в нем в стане Дановом, между Цорою и Естаолом.
Синодальный перевод
За ними чинил Садок, сын Иммера, против своего дома, а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, сторож восточных ворот.
Новый русский перевод+
За ними — напротив своего дома — восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним — Шемая, сын Шекании, сторож Восточных ворот.
Перевод Десницкого
Далее, напротив своего дома, работал Цадок, сын Иммера, а за ним работал Шемая, сын Шеханьи, страж Восточных ворот.
Библейской Лиги ERV
Садок, сын Иммера, починил часть стены напротив своего дома. Шемаия, сын Шехании, починил следующий участок. Шемаия был охранником Восточных ворот.
Современный перевод РБО +
Еще дальше стену чинил Цадо́к, сын Имме́ра (напротив своего дома), дальше — Шемая, сын Шеха́нии, страж Восточных ворот .
Под редакцией Кулаковых+
Следом за ними, напротив своего дома, работал Цадок, сын Иммера, а за ним — Шемая, сын Шеханьи, страж Восточных ворот.
Cовременный перевод WBTC
Садок, сын Иммера, починил часть стены напротив своего дома. Шемаия, сын Шехании, починил следующий участок. Шемаия был охранником восточных ворот.
Макария Глухарева ВЗ
За ними чинил Цадок, сын Иммера, против своего дома; а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, страж Восточных ворот.
Елизаветинская Библия
И҆ по не́мъ созида́ше саддѹ́къ сы́нъ є҆мми́рь проти́вѹ до́мѹ своегѡ̀: и҆ по не́мъ созида́ше самаі́а сы́нъ сехені́евъ, стра́жъ вра́тъ восто́чныхъ.
Елизаветинская на русском
И по нем созидаше саддук сын еммирь противу дому своего: и по нем созидаше самаиа сын сехениев, страж врат восточных.