Библия : Неемии 4 глава
13 стих
[ Неем 4 : 12 ]
Когда приходили Иудеи, жившие подле них, и говорили нам раз десять, со всех мест, что они нападут на нас:
[ Неем 4 : 13 ]
тогда в низменных местах у города, за стеною, на местах сухих поставил я народ по-племенно с мечами их, с копьями их и луками их.
[ Неем 4 : 14 ]
И осмотрел я, и стал, и сказал знатнейшим и начальствующим и прочему народу: не бойтесь их; помните Господа великого и страшного и сражайтесь за братьев своих, за сыновей своих и за дочерей своих, за жен своих и за домы свои.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8482 תַּחְתִּי
- в преисподнюю [Нижний, низменный, преисподний, глубинный.]
Часть речи
Значение слова תַּחְתִּי:
Варианты синодального перевода
в преисподнюю , у подошвы , преисподнего , нижние , в нем нижнее , тогда в низменных , как нижний , преисподний , был во глубине , глубины
и еще 4 значений
Подробнее
H4725 מָקוֹם
- место [Место, местность, пространство.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту , места , на том месте , то место
и еще 173 значений
Подробнее
H310 אַחַר
- за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H2346 חוֹמָה
- стену [Стена (городская), ограда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стену , стены , на стене , и стены , стена , стеною , стенами , стене , к стене , по стене
и еще 52 значений
Подробнее
H6706 צְחִיחַ
- на местах сухих [Иссушенный, опалённый (солнцем), голый (о поверхности).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
на местах сухих , ее на голой , его на голой , его голою , тебя голою ,
Подробнее
H6708 צְחִיחִי
- опалённое или сухое место [Опалённое или сухое место, голая местность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
опалённое или сухое место, голая местность,
Подробнее
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב
- меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
H7420 רֹמַח
- и копья [Копьё, пика.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и копья , копья , и копье , и копьем , свою копье , и копьями , копье , их с копьями , ваши на копья ,
Подробнее
H7198 קֶשֶׂת
- лук [1. радуга;2. лук.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
лук , из лука , луки , луком , и луки , из луков , лука , в руках лук , радугу , радуга
и еще 24 значений
Подробнее
Синодальный перевод
тогда в низменных местах у города, за стеною, на местах сухих поставил я народ поплемённо с мечами их, с копьями их и луками их.
Новый русский перевод+
Тогда я разместил народ за самыми низкими участками стены на открытых местах, поставив их по семьям, с мечами, копьями и луками.
Перевод Десницкого
Тогда я построил народ на ровном месте в низине под стенами — выстроил каждый род с мечами, копьями и луками в руках.
Библейской Лиги ERV
Тогда я поставил людей в самых низких местах вдоль стены и возле пробоин в стене. Я расставил их по семьям, они были вооружены мечами, копьями и луками.
Современный перевод РБО +
Я велел людям выстроиться под стенами, на открытом месте. Я велел им выстроиться по семьям, с мечами, копьями и луками в руках.
Под редакцией Кулаковых+
Тогда я построил народ в низине, на ровном месте под стенами, — выстроил каждый род с мечами, копьями и луками в руках.
Cовременный перевод WBTC
Тогда я поставил людей в самых низких местах вдоль стены и возле дыр в стене. Я поставил их по семьям, с мечами, копьями и луками.
Макария Глухарева ВЗ
И сказал я знатнейшим и начальствующим и прочему народу: работы много, и она идет широко, и мы по стене разсеяны, и отдалены друг от друга.
Елизаветинская Библия
И҆ поста́вихъ въ нижа́йшихъ мѣ́стѣхъ созадѝ стѣ́нъ въ закрове́нїи, и҆ поста́вихъ лю́ди по племенѡ́мъ съ мєчѝ и҆́хъ и҆ съ сѹ́лицами и҆́хъ и҆ съ лѹ́ками.
Елизаветинская на русском
И поставих в нижайших местех созади стен в закровении, и поставих люди по племеном с мечи их и с сулицами их и с луками.