Загрузка

Библия : Судей 14 глава 17 стих

[ Суд 14 : 16 ]
И плакала жена Самсонова пред ним и говорила: ты ненавидишь меня и не любишь; ты загадал загадку сынам народа моего, а мне не разгадаешь ее. Он сказал ей: отцу моему и матери моей не разгадал ее; и тебе ли разгадаю?
[ Суд 14 : 17 ]
И плакала она пред ним семь дней, в которые продолжался у них пир. Наконец в седьмой день разгадал ей, ибо она усиленно просила его. А она разгадала загадку сынам народа своего.
[ Суд 14 : 18 ]
И в седьмой день до захождения солнечного сказали ему граждане: что слаще меда, и что сильнее льва! Он сказал им: если бы вы не орали на моей телице, то не отгадали бы моей загадки.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1058 בּכה‎ - плакал [A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал , свой и заплакал , и оплакивали , плачьте
и еще 66 значений
Подробнее
H7651 שִׂבְעָה‎ - семь [Семь, всемеро, семикратно.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
семь , семьсот , и семь , на семь , семи , седьмой , из семи , в седьмой , по семи , в семь
и еще 103 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H1961 היה‎ - будет [A(qal):быть, существовать, становиться, случаться.B(ni):случаться, происходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , и будет , был , было , будьте , быть , пас , Я есмь , Сущий , как и тогда когда была
и еще 50 значений
Подробнее
H4960 מִשְׂתֶּה‎ - пир [1. питьё;2. напиток;3. пир, пиршество, угощение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пир , на пир , пиршества , пира , и питье , им угощение , им пиршество , он пир , у них пир , и вот у него пир
и еще 18 значений
Подробнее
H7637 שְׂבִיעִי‎ - в седьмой [Седьмой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
в седьмой , седьмой , и в седьмой , а в седьмой , седьмого , в седьмом , до седьмого , его а в седьмой , своего в седьмой , твои а в седьмой
и еще 21 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H5046 נגד‎ - и донесли [E(hi): доносить, докладывать, извещать, сообщать, рассказывать.F(ho):быть донесённым, быть сообщённым или рассказанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и донесли , скажи , и донес , и пересказал , и пересказали , и известили , и рассказал , было , и известил , и сказали
и еще 267 значений
Подробнее
H6693 צוק‎ - в котором стеснит [E(hi): притеснять, теснить, давить, усиленно просить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в котором стеснит , притеснителя , ей ибо она усиленно , просила , своими тяготила , теснит , Но Я стесню , его и стеснивших , когда стеснят ,
Подробнее
H6693 צוק‎ - в котором стеснит [E(hi): притеснять, теснить, давить, усиленно просить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в котором стеснит , притеснителя , ей ибо она усиленно , просила , своими тяготила , теснит , Но Я стесню , его и стеснивших , когда стеснят ,
Подробнее
H5046 נגד‎ - и донесли [E(hi): доносить, докладывать, извещать, сообщать, рассказывать.F(ho):быть донесённым, быть сообщённым или рассказанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и донесли , скажи , и донес , и пересказал , и пересказали , и известили , и рассказал , было , и известил , и сказали
и еще 267 значений
Подробнее
H2420 חִידָה‎ - загадку [Загадка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
загадку , а не в гаданиях , я вам загадку , нам загадку , бы моей загадки , его загадками , загадками , гадания , и загадки , в коварстве
и еще 2 значений
Подробнее
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 3:6
И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
Иов 2:9
И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога и умри.
Суд 16:13
И сказала Далида Самсону: все ты обманываешь меня и говоришь мне ложь; скажи мне, чем бы связать тебя? Он сказал ей: если ты воткешь семь кос головы моей в ткань и прибьешь ее гвоздем к ткальной колоде, [то я буду бессилен, как и прочие люди].
Суд 16:16
И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти.
Суд 16:6
И сказала Далида Самсону: скажи мне, в чем великая сила твоя и чем связать тебя, чтобы усмирить тебя?
Лк 11:8
Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит.
Лк 18:4-5
Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,
но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.
Прит 2:16-17
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
Прит 7:21
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
Синодальный перевод
И плакала она пред ним семь дней, в которые продолжался у них пир. Наконец в седьмой день разгадал ей, ибо она усиленно просила его. А она разгадала загадку сынам народа своего.
Новый русский перевод+
Она плакала перед ним все семь дней, пока у них продолжался пир. На седьмой день он наконец открыл ей, потому что она извела его. А она сказала ответ своему народу.
Перевод Десницкого
А она так плакала все семь дней, пока длился у них пир. И вот на седьмой день он уступил ее просьбам и сообщил ей отгадку, а она передала ее сынам своего народа.
Библейской Лиги ERV
Жена Самсона проплакала все оставшиеся до конца пира дни, и наконец на седьмой день он разгадал ей загадку, так как она продолжала просить его. Тогда она пошла и сообщила ответ своему народу.
Современный перевод РБО +
Все семь дней, что шел пир, она плакала и не отставала от него. И на седьмой день он сказал ей разгадку — так она его доняла! А она рассказала своим соплеменникам.
Под редакцией Кулаковых+
А она плакала все семь дней пира. На седьмой день он уступил ее просьбам — уж так она умоляла его, — открыл ей отгадку, а она передала ее своим соплеменникам.
Cовременный перевод WBTC
Жена Самсона проплакала все оставшиеся до конца пира дни, и наконец на седьмой день он разгадал ей загадку, ибо она продолжала просить его. Тогда она пошла и сказала ответ своему народу.
Макария Глухарева ВЗ
И плакала пред ним семь дней, в кои продолжался у них пир. Наконец в седьмый день разгадал ей; ибо она усильно просила его. А она разгадала загадку сынам народа своего.
Елизаветинская Библия
И҆ пла́касѧ пред̾ ни́мъ се́дмь дні́й, въ нѧ́же бѣ̀ и҆̀мъ пи́ръ. И҆ бы́сть въ де́нь седмы́й, и҆ повѣ́да є҆́й, ѩ҆́кѡ стѹжѝ є҆мѹ̀: и҆ та̀ повѣ́да сынѡ́мъ люді́й свои́хъ.
Елизаветинская на русском
И плакася пред ним седмь дний, в няже бе им пир. И бысть в день седмый, и поведа ей, яко стужи ему: и та поведа сыном людий своих.