Загрузка

Библия : Судей 20 глава 2 стих

[ Суд 20 : 1 ]
И вышли все сыны Израилевы, и собралось все общество, как один человек, от Дана до Вирсавии, и земля Галаадская пред Господа в Массифу.
[ Суд 20 : 2 ]
И собрались [пред Господа] начальники всего народа, все колена Израилевы, в собрание народа Божия, четыреста тысяч пеших, обнажающих меч.
[ Суд 20 : 3 ]
И сыны Вениаминовы услышали, что сыны Израилевы пришли в Массифу. И сказали сыны Израилевы: скажите, как происходило это зло?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3320 יצב‎ - и явись [G(hith):1. стоять, вставать, становиться, устоять;2. представать, являться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и явись , и стали , не устоит , предстать , его стала , стойте , и стал , постой , стоять , чтобы они стали
и еще 31 значений
Подробнее
H6438 פִּנה‎ - угла [1. угол, поворот;2. башня (на углу крепости);3. князь, глава, начальник.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
угла , углах , краеугольный , угольных , в углу , начальники , все начальники , угольными , и на углах , по всем углам
и еще 10 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H7626 שׂבֶט‎ - колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H6951 קָהָל‎ - все собрание [Собрание, общество, сборище, сонм.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
все собрание , собрание , собрания , в общество , общества , и все собрание , в собрании , народа , в собрание , всему собранию
и еще 61 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H702 אַרְבַּע‎ - четыре [Четыре.]
Часть речи
Значение слова אַרְבַּע‎:
Варианты синодального перевода
четыре , четыреста , на четырех , четырнадцать , и четыре , в четырнадцатый , четвертый , и за четыре , его четыре , на четыре
и еще 92 значений
Подробнее
H505 אֶלֶף‎ - тысяч [Тысяча.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тысяч , тысячи , тысяча , тысячу , две тысячи , в тысячу , до тысячи , по тысяче , и тысяча , тысячами
и еще 58 значений
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H8025 שׂלף‎ - обнажающих [A(qal):вытягивать, вынимать, снимать, извлекать, обнажать (меч), исторгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обнажающих , с обнаженным , обнажавших , своему обнажи , его обнаженный , ибо Аод не вынул , не извлек , ему обнажи , снимал , себе И снял
и еще 7 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב‎ - меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 3:26
И увидел царь Моавитский, что битва одолевает его, и взял с собою семьсот человек, владеющих мечом, чтобы пробиться к царю Едомскому; но не могли.
2Цар 24:9
И подал Иоав список народной переписи царю; и оказалось, что Израильтян было восемьсот тысяч мужей сильных, способных к войне, а Иудеян пятьсот тысяч.
Суд 20:15
И насчиталось в тот день сынов Вениаминовых, собравшихся из городов, двадцать шесть тысяч человек, обнажающих меч; кроме того, из жителей Гивы насчитано семьсот отборных;
Суд 20:17
Израильтян же, кроме сынов Вениаминовых, насчиталось четыреста тысяч человек, обнажающих меч; все они были способны к войне.
Суд 8:10
Зевей же и Салман были в Каркоре и с ними их ополчение до пятнадцати тысяч, все, что осталось из всего ополчения жителей востока; пало же сто двадцать тысяч человек, обнажающих меч.
Синодальный перевод
И собрались начальники всего народа, все колена Израилевы, в собрание народа Божия, четыреста тысяч пеших, обнажающих меч.
Новый русский перевод+
Вожди всего народа, всех родов Израиля заняли свои места в обществе Божьего народа — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.
Перевод Десницкого
Сошлись все предводители народа, все племена Израилевы были в собрании народа Божьего — четыреста тысяч пехотинцев, вооруженных мечами.
Библейской Лиги ERV
Вожди всех израильских колен собрались там. Они заняли свои места на этом собрании народа Божьего. И было там четыреста тысяч воинов, вооружённых мечами.
Современный перевод РБО +
Там были все вожди народа, вожди всех племен Израиля. Там собрался народ Божий — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.
Под редакцией Кулаковых+
Сошлись все предводители народа, все колена Израилевы на собрание народа Божьего — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.
Cовременный перевод WBTC
И начальники всех колен израильских были там. Они заняли свои места на этом собрании народа Божьего. И было там четыреста тысяч воинов с мечами.
Макария Глухарева ВЗ
И собрались начальники всего народа, все колена Израилевы, в собрание народа Божия — четыреста тысяч пеших, обнажающих меч.
Елизаветинская Библия
и҆ ста́ша пред̾ лице́мъ гд҇нимъ всѧ҄ племена̀ ї҆и҃лєва въ со́нмѣ люді́й бж҃їихъ, четы́реста ты́сѧщъ мѹже́й пѣ́шихъ воздвиза́ющихъ ѻ҆рѹ҄жїѧ.
Елизаветинская на русском
и сташа пред лицем Господним вся племена израилева в сонме людий Божиих, четыреста тысящ мужей пеших воздвизающих оружия.