Загрузка

Библия : Судей 21 глава 14 стих

[ Суд 21 : 13 ]
И послало все общество переговорить с сынами Вениамина, бывшими в скале Риммоне, и объявило им мир.
[ Суд 21 : 14 ]
Тогда возвратились сыны Вениамина [к Израильтянам], и дали им (Израильтяне) жен, которых оставили в живых из женщин Иависа Галаадского; но оказалось, что этого было недостаточно.
[ Суд 21 : 15 ]
Народ же сожалел о Вениамине, что Господь не сохранил целости колен Израилевых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6256 עת‎ - в то время [Время, период, срок, пора.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в то время , время , и время , во время , во всякое время , в это время , в свое время , времени , времена , в то же время
и еще 125 значений
Подробнее
H1144 בִּנְיָמִן‎ - Вениамина [Вениамин.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Вениамина , Вениаминовых , Вениаминовой , и Вениамин , Вениаминовы , Вениамин , Вениаминова , Вениаминову , и Вениамина , У Вениамина
и еще 43 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H802 אִָֹשּׂה‎ - жену [1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины , с женою , в жену , женщину
и еще 294 значений
Подробнее
H802 אִָֹשּׂה‎ - жену [1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины , с женою , в жену , женщину
и еще 294 значений
Подробнее
H3003 יָבשׂ‎ - Иависа [Иавеш.]
Часть речи
Значение слова יָבשׂ‎:
Варианты синодального перевода
Иависа , в Иависе , И оказалось что из Иависа , Иавис , в Иавис , Иависова , весь Иавис , их в Иавис ,
Подробнее
H1568 גִּלְעָד‎ - Галаад [Гилаад.]
Часть речи
Значение слова גִּלְעָד‎:
Варианты синодального перевода
Галаад , Галаадский , Галаада , Галаадского , в Галааде , Галаадской , Галаадские , Галаадова , Галаадских , Галаадском
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 7:2
Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
Суд 20:47
И обратились [оставшиеся] и убежали в пустыню, к скале Риммону, шестьсот человек, и оставались там в каменной горе Риммоне четыре месяца.
Суд 21:12
И нашли они между жителями Иависа Галаадского четыреста девиц, не познавших ложа мужеского, и привели их в стан в Силом, что в земле Ханаанской.
Синодальный перевод
Тогда возвратились сыны Вениамина, и дали им Израильтяне жён, которых оставили в живых из женщин Иависа Галаадского; но оказалось, что этого было недостаточно.
Новый русский перевод+
Тогда вениамитяне вернулись, и им дали женщин Иавеша, что в Галааде, которых оставили в живых. Но на всех не хватило.
Перевод Десницкого
Тогда вениамитяне вернулись, и им дали в жены оставшихся в живых девушек из Явеша Галаадского, но их оказалось недостаточно.
Библейской Лиги ERV
Сыны Вениамина возвратились в Израиль, и им отдали женщин из Иависа Галаадского, которых оставили в живых. Но оказалось, что было недостаточно женщин для всех сыновей Вениамина.
Современный перевод РБО +
Воины Вениамина вернулись домой, и им отдали в жены девушек из Явеша Галаадского. Но девушек не хватило на всех.
Под редакцией Кулаковых+
Вениаминитяне вернулись, и им дали в жены оставшихся в живых девиц из Явеша Гиладского, но их оказалось недостаточно.
Cовременный перевод WBTC
Сыны Вениамина возвратились в Израиль, и им дали женщин из Иависа Галаадского, которых оставили в живых. Но оказалось, что было недостаточно женщин для всех сынов Вениаминовых.
Макария Глухарева ВЗ
И возвратился Вениамин в то время, и они дали им жен, коих оставили в живых из женщин Иависа Галаадскаго; но оказалось, что этого было недостаточно.
Елизаветинская Библия
И҆ возврати́сѧ венїамі́нъ къ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ въ то̀ вре́мѧ, и҆ да́ша и҆̀мъ сы́нове ї҆и҃лєвы жєны̀, ѩ҆̀же жи́во сохрани́ша ѿ дще́рей ї҆аві́са галаа́дова: и҆ ѹ҆го́дно бы́сть и҆̀мъ та́кѡ.
Елизаветинская на русском
И возвратися вениамин к сыном израилевым в то время, и даша им сынове израилевы жены, яже живо сохраниша от дщерей иависа галаадова: и угодно бысть им тако.