Судей 3:13
12
Сыны Израилевы опять стали делать злое пред очами Господа, и укрепил Господь Еглона, царя Моавитского, против Израильтян, за то, что они делали злое пред очами Господа.
13
Он собрал к себе [всех] Аммонитян и Амаликитян, и пошел и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.
14
И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет.
H622
אסף
— собрались
A(qal):1. собирать;2. принимать, забирать к себе;3. снимать, забирать;4. губить, разрушать;5. убирать (к себе).B(ni):1. быть собранным, собираться;2. быть взятым, исчезать.C(pi):1. собирать (урожай),2. принимать;3. формировать войско для защиты тыла.D(pu):быть собранным.G(hith):собираться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
собрались , и собрал , и собрали , и собрались , и приложился , собери , собирать
+ еще 147
H1121
בּן
— сын
Сын, потомок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам
+ еще 819
H6002
עֲמָלק
— Амалика
Амалик.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Амалика , Амалик , Амаликитян , с Амаликитянами , Амаликитяне , и Амаликитяне , против Амалика
+ еще 11
H3212
הלך
— и пошел
См. 1980 (הלךְ) (qal.)
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите
+ еще 541
H5221
נכה
— и поразил
B(ni):быть поражённым, быть убитым.D(pu):быть побитым, быть разрушенным.E(hi):1. ударять, бить;2. разрушать;3. поражать, ранить;4. убивать.F(ho):быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и поразил , поразил , и поразили , поразили , бить , он поразил , и поразит
+ еще 313
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H3423
ירשׂ
— в наследие
A(qal):1. овладевать, получать во владение, наследовать;2. прогонять, изгонять, лишать владения.B(ni):быть лишённым владения, обнищать.C(pi):завладевать.E(hi):1. овладевать;2. прогонять, изгонять, лишать владения;3. истреблять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
в наследие , чтоб овладеть , во владение , владеть , и овладели , не изгнал , тебе во владение
+ еще 187
H5892
עִיר
— города
Город.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города
+ еще 287
H8558
תָּמָר
— пальм
Финиковая пальма.
Часть речи:
Значение слова תָּמָר:
Варианты перевода:
пальм , финиковых , дерев , пальмовые , как пальма , на пальму , бы я на пальму
+ еще 1
Параллельные места
и полуденную страну и равнину долины Иерихона, город Пальм, до Сигора.
И сыны [Иофора] Кенеянина, тестя Моисеева, пошли из города Пальм с сынами Иудиными в пустыню Иудину, которая на юг от Арада, и пришли и поселились среди народа.
От Ефрема пришли укоренившиеся в земле Амалика; за тобою Вениамин, среди народа твоего; от Махира шли начальники, и от Завулона владеющие тростью писца.
6
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
7
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
Перевод
Синодальный перевод
Он собрал к себе Аммонитян и Амаликитян, и пошёл и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.
Перевод
Новый русский перевод+
В союзе с аммонитянами и амаликитянами Эглон нанес Израилю поражение и завладел городом Пальм.
Перевод
Перевод Десницкого
Собрал Эглон к себе сынов Аммона и Амалека, выступил в поход и разгромил израильтян, завоевав Город Пальм.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Еглон позвал с собой аммонитян и амаликитян, и они, объединившись, напали на Израиль, победили народ Израиля и изгнали его из города Пальм.
Перевод
Современный перевод РБО +
Призвав на подмогу аммонитян и амалекитян, Эглон пошел на израильтян войной и, разбив их, овладел Городом Пальм.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Эглон собрал к себе аммонитян и амалекитян, выступил в поход и одержал победу над израильтянами, завоевав Город пальм.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Еглон позвал с собой аммонитян и амаликитян, и они, объединившись, напали на Израиль, победили народ Израиля и изгнали его из города Пальм.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Он собрал к себе сынов Аммоновых и Амаликовых, и пошел и поразил Израиля, и овладели они городом Пальм.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ собра̀ къ себѣ̀ всѧ҄ сы́ны а҆ммѡ҄ни и҆ а҆мали́кѡвы: и҆ и҆́де, и҆ поразѝ ї҆и҃лѧ, и҆ взѧ̀ гра́дъ фі́нїческъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И собра к себе вся сыны аммони и амаликовы: и иде, и порази израиля, и взя град финическ.


