Загрузка

Библия : Судей 3 глава 22 стих

[ Суд 3 : 21 ]
[Когда он встал,] Аод простер левую руку свою и взял меч с правого бедра своего и вонзил его в чрево его,
[ Суд 3 : 22 ]
так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части.
[ Суд 3 : 23 ]
И вышел Аод в преддверие, и затворил за собою двери горницы, и замкнул.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H310 אַחַר‎ - за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
H3851 לַהַב‎ - острием [1. пламя, пламень;2. остриё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
острием , острие , Когда пламень , в пламени , над ним сверкает , пламя , у них разгорелись , и пламенем , и в пламени , Свое с пылающим
и еще 3 значений
Подробнее
H5325 נִצָּב‎ - и рукоять [Рукоять, рукоятка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и рукоять ,
Подробнее
H2459 חלֶב‎ - и тук [Тук, жир; в переносном смысле — лучший.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и тук , тук , и весь тук , весь тук , и туком , от тука , а тук , и туков , своего и от тука , Господу весь тук
и еще 31 значений
Подробнее
H1157 בַּעַד‎ - обо мне [1. позади, за;2. вокруг;3. для, ради;4. через, сквозь;5. из-за.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
обо мне , твои под , о тебе , в , за себя , чрез , у , со , вокруг , потому что из-за
и еще 4 значений
Подробнее
H8025 שׂלף‎ - обнажающих [A(qal):вытягивать, вынимать, снимать, извлекать, обнажать (меч), исторгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обнажающих , с обнаженным , обнажавших , своему обнажи , его обнаженный , ибо Аод не вынул , не извлек , ему обнажи , снимал , себе И снял
и еще 7 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב‎ - меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
H990 בֶּטֶן‎ - чрева [1. чрево, утроба, живот;2. внутренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чрева , чрево , во чреве , из чрева , в утробе , от чрева , меня во чреве , меня из чрева , Меня от чрева , и живот
и еще 32 значений
Подробнее
H3318 יצא‎ - и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H6574 פַּרְשְׂדוֹן‎ - в задние [Анальное отверстие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в задние , части ,
Подробнее
H6574 פַּרְשְׂדוֹן‎ - в задние [Анальное отверстие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в задние , части ,
Подробнее
Синодальный перевод
так что вошла за остриём и рукоять, и тук закрыл остриё, ибо Аод не вынул меча из чрева его, и он прошёл в задние части.
Новый русский перевод+
Даже рукоять ушла вслед за лезвием, и жир закрыл весь меч. Ехуд не вытащил меча, и нечистоты вышли из тела царя.
Перевод Десницкого
Даже рукоять вошла вслед за лезвием, которое полностью погрузилось в жир. Эхуд не стал вытаскивать меч из живота Эглона, он выскочил через задний ход,
Библейской Лиги ERV
Меч вошёл так глубоко, что не было видно даже рукояти, а внутренности царя вывалились наружу. Жир Еглона полностью прикрыл меч, и Аод оставил его там.
Современный перевод РБО +
вогнал вместе с рукояткой! Клинок целиком ушел в жир. Эхуд не стал вытаскивать кинжал. Он выбрался через лаз —
Под редакцией Кулаковых+
так что рукоять вошла вслед за клинком и меча не видно стало под жиром, потому что Эхуд не стал извлекать меча из тела. И вышли испражнения.
Cовременный перевод WBTC
Меч вошёл так глубоко, что не было видно даже рукояти, и внутренности царя вывалились наружу. Жир царя полностью прикрыл меч, и Аод оставил его там.
Макария Глухарева ВЗ
так что вошла за острием и рукоять, и тук закрыл острие; ибо он не вынул меча из чрева его, и он прошел в задния части.
Елизаветинская Библия
и҆ вти́сне и҆ рѹкоѧ́ть за ѻ҆́стрїемъ, и҆ заключѝ тѹ́къ за ѻ҆́стрїемъ, ѩ҆́кѡ не и҆звлечѐ ножа̀ и҆з̾ чре́ва є҆гѡ̀, (и҆ и҆зы́де лайно̀).
Елизаветинская на русском
и втисне и рукоять за острием, и заключи тук за острием, яко не извлече ножа из чрева его, (и изыде лайно).