Загрузка
23 И вышел Аод в преддверие, и затворил за собою двери горницы, и замкнул.
24 Когда он вышел, рабы Еглона пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: верно он для нужды в прохладной комнате.
25 Ждали довольно долго, но видя, что никто не отпирает дверей горницы, взяли ключ и отперли, и вот, господин их лежит на земле мертвый.
H3318 יצא‎ — и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных + еще 653
H5650 עֶבֶד‎ — раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам + еще 287
H935 בּוא‎ — и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел + еще 1472
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H1817 דֶּלֶת‎ — двери
1. дверь, ворота;2. крышка.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
двери , дверь , его к двери , воротами , врата , дверей , и двери + еще 32
H5944 עֲלִיה‎ — горницы
1. горница, комната на крыше;2. лестница, ступеньки.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
горницы , в горницу , и горницы , горнице , его в горницу , его из горницы , с горницы + еще 8
H5274 נעל‎ — и замкнул
A(qal):1. завязывать (сандалий), обувать;2. запирать, замыкать, заключать.E(hi):обувать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и замкнул , замкнуты , и запри , и запер , их и обули , Запертый , заключенный + еще 1
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H5526 סכךְ‎ — покрывая
A(qal):1. покрывать, закрывать;2. ткать, формировать.E(hi):закрывать, покрывать, заграждать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
покрывая , верно он для нужды , для , нужды , и покрывали , крыль и покрывающими , окружил + еще 14
H7272 רֶגֶל‎ — ноги
1. нога, стопа;2. раз.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах + еще 81
H4747 מְקרָה‎ — в прохладной
Прохлада.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
в прохладной
H2315 חֶדֶר‎ — комнату
Внутренняя комната, внутренность.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
комнату , комнате , твой и в спальню , комнаты , в другую , во внутренность , он во внутреннюю + еще 28
Параллельные места
И взял Саул три тысячи отборных мужей из всего Израиля и пошел искать Давида и людей его по горам, где живут серны.
Перевод

Синодальный перевод

Когда он вышел, рабы Еглона пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: верно, он для нужды в прохладной комнате.
Перевод

Новый русский перевод+

Когда он ушел, слуги обнаружили двери верхней комнаты запертыми. Они сказали: «Должно быть, он справляет нужду во внутренней комнате дома».
Перевод

Перевод Десницкого

Когда слуги увидели выходящего Эхуда, то подошли к дверям верхней комнаты, увидели, что они заперты, и решили, что Эглон уединился там по нужде.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Слуги вернулись сразу же после его ухода. Они увидели, что дверь заперта, и сказали: «Должно быть, царь закрылся, чтобы оправиться».
Перевод

Современный перевод РБО +

Как только Эхуд ушел, вернулись приближенные Эглона. Увидев, что дверь заперта, они решили, что их владыка справляет нужду у себя в комнате.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Когда Эхуд ушел, слуги подошли к дверям верхней прохладной комнаты, нашли их запертыми и решили, что Эглон уединился там, чтобы справить нужду.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Слуги вернулись сразу же после его ухода. Они увидели, что дверь заперта, и сказали: "Должно быть, царь закрылся, чтобы оправиться".
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Когда он вышел, рабы его пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: верно, он для нужды в прохладной комнате.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ са́мъ и҆зы́де. И҆ рабѝ є҆гѡ̀ прїидо́ша и҆ ѹ҆зрѣ́ша, и҆ сѐ, двє́ри го́рницы заключє́ны, и҆ рѣ́ша: є҆да̀ ѹ҆ потре́бы сѣди́тъ во ѿлѹче́нїи ло́жа;
Перевод

Елизаветинская на русском

и сам изыде. И раби его приидоша и узреша, и се, двери горницы заключены, и реша: еда у потребы седит во отлучении ложа?