Библия : Иеремия 1 глава
13 стих
[ Иер 1 : 12 ]
Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.
[ Иер 1 : 13 ]
И было слово Господне ко мне в другой раз: что видишь ты? Я сказал: вижу поддуваемый ветром кипящий котел, и лицо его со стороны севера.
[ Иер 1 : 14 ]
И сказал мне Господь: от севера откроется бедствие на всех обитателей сей земли.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H8145 שׂנִי
- во второй [Второй.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
во второй , второй , другого , другой , на втором , второго , вторично , на другой , и другого , а другого
и еще 60 значений
Подробнее
H8145 שׂנִי
- во второй [Второй.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
во второй , второй , другого , другой , на втором , второго , вторично , на другой , и другого , а другого
и еще 60 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H5301 נפח
- и вдунул [A(qal):1. дуть, раздувать;2. вдыхать, вдувать;3. издыхать.D(pu):быть раздуваемым.E(hi):1. заставлять вздыхать, т.е. отягощать, мучить;2. дуть (на что-то); в переносном смысле — пренебрегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вдунул , его будет , никем не раздуваемый , и отягощал , как из кипящего , который раздувает , поддуваемый , ветром , испускает , чтобы раздуть
и еще 5 значений
Подробнее
H5301 נפח
- и вдунул [A(qal):1. дуть, раздувать;2. вдыхать, вдувать;3. издыхать.D(pu):быть раздуваемым.E(hi):1. заставлять вздыхать, т.е. отягощать, мучить;2. дуть (на что-то); в переносном смысле — пренебрегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вдунул , его будет , никем не раздуваемый , и отягощал , как из кипящего , который раздувает , поддуваемый , ветром , испускает , чтобы раздуть
и еще 5 значений
Подробнее
H5518 סִיר
- и тазы [1. котёл, горшок;2. таз;3. колючее растение, терновник;4. крючок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и тазы , у котлов , к нему горшки , котел , в котле , чаша , и котлы , их в котел , ее в котел , тазы
и еще 17 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים
- лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H6828 צָפוֹן
- к северу [Север, северный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
к северу , от севера , северной , севера , северу , на северной , стороны , на север , северных , и к северу
и еще 54 значений
Подробнее
H6828 צָפוֹן
- к северу [Север, северный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
к северу , от севера , северной , севера , северу , на северной , стороны , на север , северных , и к северу
и еще 54 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 13:1
В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
2Кор 13:2
Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.
Иез 11:3
говоря: "еще не близко; будем строить домы; он котел, а мы мясо".
Иез 11:7
Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он - котел; но вас Я выведу из него.
Иез 24:3-14
И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел, поставь и налей в него воды;
сложи в него куски мяса, все лучшие куски, бедра и плеча, и наполни отборными костями;
отборных овец возьми, и разожги под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем.
Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию.
Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью.
Чтобы возбудить гнев для совершения мщения, Я оставил кровь его на голой скале, чтобы она не скрылась.
Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! и Я разложу большой костер.
Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят.
И когда котел будет пуст, поставь его на уголья, чтобы он разгорелся, и чтобы медь его раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла.
Труд будет тяжелый; но большая накипь его не сойдет с него; и в огне останется на нем накипь его.
В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою.
Я Господь, Я говорю: это придет и Я сделаю; не отменю и не пощажу, и не помилую. По путям твоим и по делам твоим будут судить тебя, говорит Господь Бог.
Быт 41:32
А что сон повторился фараону дважды, это значит, что сие истинно слово Божие, и что вскоре Бог исполнит сие.
Синодальный перевод
И было слово Господне ко мне в другой раз: что видишь ты? Я сказал: вижу поддуваемый ветром кипящий котёл, и лицо его со стороны севера.
Новый русский перевод+
Вновь было ко мне слово Господне: — Что ты видишь? — Вижу кипящий котел — он наклонен с северного края, — ответил я.
Библейской Лиги ERV
Вновь весть от Господа пришла ко мне: «Иеремия, что ты видишь?» Я ответил, что вижу закипающий котёл, который с северного края чуть наклонён.
Современный перевод РБО +
Снова было мне слово Господа: «Что ты видишь?» Я ответил: «Вижу кипящий котел, с севера он нависает».
Под редакцией Кулаковых+
Снова было мне слово ГОСПОДНЕ: « А теперь что ты видишь?» «Вижу кипящий котел, — отозвался я, — он вот-вот опрокинется от ветра с северной стороны».
Cовременный перевод WBTC
Вновь весть от Господа пришла ко мне: "Иеремия, что ты видишь?" Я ответил, что вижу закипающий котёл, который с северного края чуть наклонён.
Перевод Юнгерова ВЗ
И было ко мне слово Господне во второй раз такое: что ты видишь? и я сказал: поджигаемый котел (я вижу)16 и лице его17 с севера.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть сло́во гд҇не втори́цею ко мнѣ̀ гл҃ѧ: что́ ты ви́диши; И҆ реко́хъ: коно́бъ поджига́емый (а҆́зъ ви́ждѹ) и҆ лицѐ є҆гѡ̀ ѿ лица̀ сѣ́вера.
Елизаветинская на русском
И бысть слово Господне вторицею ко мне глаголя: что ты видиши? И рекох: коноб поджигаемый (аз вижду) и лице его от лица севера.