Библия : Иеремия 10 глава
24 стих
[ Иер 10 : 23 ]
Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
[ Иер 10 : 24 ]
Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоем, чтобы не умалить меня.
[ Иер 10 : 25 ]
Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и жилище его опустошили.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3256 יסר
- мой наказывал [A(qal):наставлять, учить.B(ni):исправляться, научаться, усваивать урок.C(pi):1. исправлять, наказывать, дисциплинировать;2. наставлять, учить. Син. H1777 (דּין), H5358 (נקם), H6485 (פּקד), H8199 (שׂפט).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мой наказывал , наказывать , учит , Наказывай , а я буду , наказание , Если и после сего не исправитесь , накажу , Свой дабы научить , твой учит
и еще 28 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H4941 מִשְׂפָּט
- суд [1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду , суды , на суде , правосудия
и еще 232 значений
Подробнее
H639 אַף
- гнев [1. нос, ноздри, лицо;2. гнев, ярость, негодование.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гнев , гнева , лицем , во гневе , в ноздрях , от гнева , ярость , их во гневе , разгневался , гневом
и еще 73 значений
Подробнее
H4591 מעט
- менее [A(qal):1. быть малым, малочисленным или небольшим;2. уменьшаться, умаляться.C(pi):стать малочисленным.E(hi):1. набирать или собирать малое количество;2. уменьшать, умалять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
менее , так мало , кто мало , и у того кто мало , не меньше , мало , остается уменьши , ваш и вас уменьшат , и кто мало , тем дай
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ав 3:2
Господи! услышал я слух Твой и убоялся. Господи! соверши дело Твое среди лет, среди лет яви его; во гневе вспомни о милости.
Ис 40:23
Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым судей земли.
Ис 41:11
Вот, в стыде и посрамлении останутся все, раздраженные против тебя; будут как ничто и погибнут препирающиеся с тобою.
Ис 41:12
Будешь искать их, и не найдешь их, враждующих против тебя; борющиеся с тобою будут как ничто, совершенно ничто;
Иер 30:11
ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы спасать тебя: Я совершенно истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю; Я буду наказывать тебя в мере, но ненаказанным не оставлю тебя.
Иов 6:18
Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;
Пс 37:1
Псалом Давида. В воспоминание [о субботе].
Пс 6:1
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
Синодальный перевод
Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоём, чтобы не умалить меня.
Новый русский перевод+
Наставляй меня, Господи, но только по справедливости, не во гневе, чтобы не погубить меня.
Библейской Лиги ERV
Исправь нас, Господи, но справедливым будь, не накажи в гневе, не дай нам умереть.
Современный перевод РБО +
Накажи меня, о Господь, но справедливо, не во гневе! Не губи меня!
Под редакцией Кулаковых+
Потому исправляй меня, ГОСПОДИ, но только судом праведным и не во гневе, чтобы не погибнуть мне».
Cовременный перевод WBTC
Исправь нас, Господи, но справедливым будь, не накажи во гневе, иначе к пустоте нас приведёшь.
Перевод Юнгерова ВЗ
Накажи нас, Господи, но по суду, а не в ярости, чтобы не умалить нас.
Елизаветинская Библия
Накажѝ на́съ, гд҇и, ѻ҆ба́че въ сѹдѣ̀, а҆ не въ ѩ҆́рости, да не ѹ҆ма́леныхъ на́съ сотвори́ши.
Елизаветинская на русском
Накажи нас, Господи, обаче в суде, а не в ярости, да не умаленых нас сотвориши.