Библия : Иеремия 2 глава
25 стих
[ Иер 2 : 24 ]
Привыкшую к пустыне дикую ослицу, в страсти души своей глотающую воздух, кто может удержать? Все, ищущие ее, не утомятся: в ее месяце они найдут ее.
[ Иер 2 : 25 ]
Не давай ногам твоим истаптывать обувь, и гортани твоей - томиться жаждою. Но ты сказал: "не надейся, нет! ибо люблю чужих и буду ходить во след их".
[ Иер 2 : 26 ]
Как вор, когда поймают его, бывает осрамлен, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, -
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4513 מנע
- не [A(qal):1. удерживать, задерживать;2. отказывать.B(ni):быть удержанным, задерживаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не , отказывал , кто удерживает , Который не дал , откажись , лишает , не попустит , удержавший , он не откажет , отдать
и еще 22 значений
Подробнее
H4513 מנע
- не [A(qal):1. удерживать, задерживать;2. отказывать.B(ni):быть удержанным, задерживаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не , отказывал , кто удерживает , Который не дал , откажись , лишает , не попустит , удержавший , он не откажет , отдать
и еще 22 значений
Подробнее
H7272 רֶגֶל
- ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
H3182 יָחף
- и босой [Босой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и босой , босой , и босыми , твоим истаптывать , обувь ,
Подробнее
H3182 יָחף
- и босой [Босой.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и босой , босой , и босыми , твоим истаптывать , обувь ,
Подробнее
H1627 גרוֹן
- гортань [1. гортань, горло;2. шея.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гортань , гортанью , в устах , шею , громко , и гортани , твою ожерелье ,
Подробнее
H6773 צִמְאָה
- твоей-томиться жаждою [Жажда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
твоей-томиться жаждою ,
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H2976 יאשׂ
- не надейся [B(ni):отчаиваться, терять надежду, падать духом.C(pi):предавать отчаянию.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не надейся , и отстанет , пускаете , я чтобы внушить , моему отречься , надежда , потеряна ,
Подробнее
H157 אהב
- любит [A(qal):любить.B(ni):любезный, любимый, достойный любви.C(pi):любить; причастие: возлюбленный, любовник.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
любит , любить , люблю , любящие , Кто любит , любил , родов любящим , любите , возлюбил , и полюбил
и еще 145 значений
Подробнее
H2114 זור
- чуждый [A(qal):1. отворачиваться, поворачивать(-ся);2. опротиветь.B(ni):отворачиваться, поворачивать(-ся).F(ho):причастие: посторонний, чужой, чуждый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чуждый , кто посторонний , чужим , чужих , их посторонний , на нем никакого иного , им постороннего , а посторонний , другого , чужой
и еще 52 значений
Подробнее
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H310 אַחַר
- за [1. позади, сзади, следом за;2. после, в последствии, затем, потом.]
Часть речи
Наречие, предложное соединение
Варианты синодального перевода
за , после , по , вслед , от , и после , позади , потом , и потом , во след
и еще 168 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 28:22
И в тесное для себя время он продолжал беззаконно поступать пред Господом, он -- царь Ахаз.
Втор 28:48
будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь [Бог твой], в голоде, и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя.
Втор 29:19
такого человека, который, услышав слова проклятия сего, похвалялся бы в сердце своем, говоря: "я буду счастлив, несмотря на то, что буду ходить по произволу сердца моего"; и пропадет таким образом сытый с голодным;
Втор 29:20
не простит Господь такому, но тотчас возгорится гнев Господа и ярость Его на такого человека, и падет на него все проклятие [завета сего], написанное в сей книге [закона], и изгладит Господь имя его из поднебесной;
Втор 32:16
Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями [своими] разгневали Его:
Ос 2:3
дабы Я не разоблачил ее донага и не выставил ее, как в день рождения ее, не сделал ее пустынею, не обратил ее в землю сухую и не уморил ее жаждою.
Ис 2:6
Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи у них, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
Ис 20:2-4
в то самое время Господь сказал Исаии, сыну Амосову, так: пойди и сними вретище с чресл твоих и сбрось сандалии твои с ног твоих. Он так и сделал: ходил нагой и босой.
И сказал Господь: как раб Мой Исаия ходил нагой и босой три года, в указание и предзнаменование о Египте и Ефиопии,
так поведет царь Ассирийский пленников из Египта и переселенцев из Ефиопии, молодых и старых, нагими и босыми и с обнаженными чреслами, в посрамление Египту.
Ис 57:10
От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: "надежда потеряна!"; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления.
Иер 13:22
И если скажешь в сердце твоем: "за что постигло меня это?" - За множество беззаконий твоих открыт подол у тебя, обнажены пяты твои.
Иер 18:12
Но они говорят: "не надейся; мы будем жить по своим помыслам и будем поступать каждый по упорству злого своего сердца".
Иер 3:13
Признай только вину твою: ибо ты отступила от Господа Бога твоего и распутствовала с чужими под всяким ветвистым деревом, а гласа Моего вы не слушали, говорит Господь.
Иер 44:17
но непременно будем делать все то, что вышло из уст наших, чтобы кадить богине неба и возливать ей возлияния, как мы делали, мы и отцы наши, цари наши и князья наши, в городах Иудеи и на улицах Иерусалима, потому что тогда мы были сыты и счастливы и беды не видели.
Плач 4:4
Язык грудного младенца прилипает к гортани его от жажды; дети просят хлеба, и никто не подает им.
Лк 15:22
А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;
Лк 16:24
и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.
Рим 2:4
Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?
Рим 2:5
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Рим 8:24
Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?
Синодальный перевод
Не давай ногам твоим истаптывать обувь и гортани твоей — томиться жаждою. Но ты сказал: «не надейся, нет! ибо люблю чужих и буду ходить вослед их».
Новый русский перевод+
Побереги свои ноги, чтобы не остаться разутой, и свое горло — чтобы не пересохло. Но ты сказала: „Бесполезно! Я люблю чужих богов и буду бегать за ними“.
Библейской Лиги ERV
Иудея, достаточно тебе гоняться за идолами! Перестань желать их! Но отвечаешь ты: „Нет, ничто мне не поможет, я люблю чужих богов, и я хочу им поклоняться”.
Современный перевод РБО +
Берегись, чтоб не стать тебе босою, чтобы горло твое не пересохло! Но подумала ты: „Пустое! Чужаков люблю я, к ним ходить буду“.
Под редакцией Кулаковых+
Остановись, пока обувь твоя не износилась, а горло от жажды не пересохло! Но ты упираешься, говоришь: „Мне милы чужеземцы, я за ними пойду“.
Cовременный перевод WBTC
Достаточно тебе гоняться, Иудея, за идолами. И, жаждущая, перестань желать их! Но отвечаешь ты: "Нет, оставь надежду, я люблю чужих богов и я хочу им поклоняться".
Перевод Юнгерова ВЗ
Отврати ногу свою с пути развращенного и гортань свою от томления жаждою. Но он сказал: буду упорен, ибо полюбил чужих и вслед их ходил.
Елизаветинская Библия
Ѿвратѝ но́гѹ твою̀ ѿ пѹтѝ стро́потна и҆ горта́нь тво́й ѿ жа́жди. И҆ речѐ: возмѹжа́юсѧ, ѩ҆́кѡ возлюбѝ чѹжди́хъ и҆ в̾слѣ́дъ и҆́хъ хожда́ше.
Елизаветинская на русском
Отврати ногу твою от пути стропотна и гортань твой от жажди. И рече: возмужаюся, яко возлюби чуждих и вслед их хождаше.