Загрузка

Библия : Иеремия 3 глава 23 стих

[ Иер 3 : 22 ]
Возвратитесь, мятежные дети: Я исцелю вашу непокорность. - Вот, мы идем к Тебе, ибо Ты - Господь Бог наш.
[ Иер 3 : 23 ]
Поистине, напрасно надеялись мы на холмы и на множество гор; поистине, в Господе Боге нашем спасение Израилево!
[ Иер 3 : 24 ]
От юности нашей эта мерзость пожирала труды отцов наших, овец их и волов их, сыновей их и дочерей их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אָכן‎
Поистине
H403
שֶׂקֶר‎
напрасно
H8267
גִּבְעָה‎
холмы
H1389
הָמוֹן‎
множество
H1995
הַר‎
гор
H2022
אָכן‎
поистине
H403
יהוה‎
Господе
H3068
אֱלֹהִים‎
Боге
H430
תְּשׂוּעָה‎
спасение
H8668
יִשְׂרָאל‎
Израилево
H3478
H403 אָכן‎ - Но [1. истинно, поистине, верно, конечно;2. но, однако, тем не менее;3. чтобы.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
Но , истинно , верно , поистине , конечно , Свою Но , Но поистине , Неужели , у нас А вот , о нем а
и еще 1 значений
Подробнее
H8267 שֶׂקֶר‎ - лжи [Ложь, обман, притворство.]
Часть речи
Значение слова שֶׂקֶר‎:
Варианты синодального перевода
лжи , ложь , ложно , лживые , ложное , ложного , лживым , лжесвидетель , лживо , вам ложь
и еще 56 значений
Подробнее
H1389 גִּבְעָה‎ - и холмы [Холм.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и холмы , холмов , холма , и на холмах , холме , на холм , на холме , и все холмы , холмы , и холмам
и еще 26 значений
Подробнее
H1995 הָמוֹן‎ - множества [1. шум, рёв;2. смятение, суматоха, мятеж;3. множество, сонм, толпа, многолюдность, полчище;4. богатство, изобилие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
множества , войско , народ , богатство , полчище , множество , многолюдству , шум , о всем множестве , народа
и еще 55 значений
Подробнее
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H403 אָכן‎ - Но [1. истинно, поистине, верно, конечно;2. но, однако, тем не менее;3. чтобы.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
Но , истинно , верно , поистине , конечно , Свою Но , Но поистине , Неужели , у нас А вот , о нем а
и еще 1 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H8668 תְּשׂוּעָה‎ - спасение [Избавление, спасение, помощь, защита.]
Часть речи
Значение слова תְּשׂוּעָה‎:
Варианты синодального перевода
спасение , победу , избавления , спасения , ибо защита , будет к вам помощь , И обратилась победа , меня то ты поможешь , во спасение , для спасения
и еще 12 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 20:28
Я привел их в землю, которую клятвенно обещал дать им, подняв руку Мою, - а они, высмотрев себе всякий высокий холм и всякое ветвистое дерево, стали заколать там жертвы свои, и ставили там оскорбительные для Меня приношения свои и благовонные курения свои, и возливали там возлияния свои.
Ос 1:7
А дом Иудин помилую и спасу их в Господе Боге их, спасу их ни луком, ни мечом, ни войною, ни конями и всадниками.
Ис 12:2
Вот, Бог - спасение мое: уповаю на Него и не боюсь; ибо Господь - сила моя, и пение мое - Господь; и Он был мне во спасение.
Ис 43:11
Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня.
Ис 44:9
Делающие идолов все ничтожны, и вожделеннейшие их не приносят никакой пользы, и они сами себе свидетели в том. Они не видят и не разумеют, и потому будут посрамлены.
Ис 45:15
Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель.
Ис 45:17
Израиль же будет спасен спасением вечным в Господе; вы не будете постыжены и посрамлены во веки веков.
Ис 45:20
Соберитесь и придите, приблизьтесь все, уцелевшие из народов. Невежды те, которые носят деревянного своего идола и молятся богу, который не спасает.
Ис 46:7
поднимают его на плечи, несут его и ставят его на свое место; он стоит, с места своего не двигается; кричат к нему, - он не отвечает, не спасает от беды.
Ис 46:8
Вспомните это и покажите себя мужами; примите это, отступники, к сердцу;
Ис 63:1
Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать".
Ис 63:16
Только Ты - Отец наш; ибо Авраам не узнает нас, и Израиль не признает нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: "Искупитель наш".
Иер 10:14-16
Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа.
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
Не такова, как их, доля Иакова; ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его - Господь Саваоф.
Иер 14:8
Надежда Израиля, Спаситель его во время скорби! Для чего Ты - как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать?
Иер 3:6
Господь сказал мне во дни Иосии царя: видел ли ты, что делала отступница, дочь Израиля? Она ходила на всякую высокую гору и под всякое ветвистое дерево и там блудодействовала.
Ин 4:22
Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.
Ион 2:8
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
Ион 2:9
Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердаго своего,
Пс 120:1
Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя.
Пс 120:2
Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
Пс 3:8
Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.
Пс 36:39
От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
Пс 36:40
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
Синодальный перевод
Поистине, напрасно надеялись мы на холмы и на множество гор; поистине, в Господе Боге нашем спасение Израилево!
Новый русский перевод+
Поистине, поклонение идолам на холмах и сборища на горах являются обманом. Поистине, лишь в Господе, нашем Боге, спасение для Израиля.
Библейской Лиги ERV
Как глупо было поклоняться на холмах всем этим идолам. Насколько неразумны были наши шумные празднования. Спасение Израиля исходит от Господа, нашего Бога.
Современный перевод РБО +
Ведь на холмах — лишь обман, на горах — только шум сборищ. Воистину, лишь в Господе, Боге нашем, спасение Израиля!
Под редакцией Кулаковых+
Да, обманулись мы на холмах и в горах в непристойных сборищах; воистину только в ГОСПОДЕ, Боге нашем, спасенье Израиля.
Cовременный перевод WBTC
Как глупо было поклоняться на холмах всем этим идолам; как неразумны были шумные собрания. Спасение Израиля исходит от Господа, нашего Бога.
Перевод Юнгерова ВЗ
Поистине, обманчивы были холмы и множество гор, только в Господе Боге нашем спасение Израилево.
Елизаветинская Библия
И҆́стиннѡ лжи́ви бы́ша хо́лми и҆ мно́жество го́ръ, то́кмѡ гд҇емъ бг҃омъ на́шимъ сп҇нїе ї҆и҃лево.
Елизаветинская на русском
Истинно лживи быша холми и множество гор, токмо Господем Богом нашим спасение израилево.