Загрузка

Библия : Иеремия 30 глава 20 стих

[ Иер 30 : 19 ]
И вознесутся из них благодарение и голос веселящихся; и Я умножу их, и не будут умаляться, и прославлю их, и не будут унижены.
[ Иер 30 : 20 ]
И сыновья его будут, как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною, и накажу всех притеснителей его.
[ Иер 30 : 21 ]
И будет вождь его из него самого, и владыка его произойдет из среды его; и Я приближу его, и он приступит ко Мне; ибо кто отважится сам собою приблизиться ко Мне? говорит Господь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H6924 קֶדֶם‎ - востока [1. восток, восточный;2. перед, передняя сторона, спереди;3. древний, издавна, прежний.]
Часть речи
Значение слова קֶדֶם‎:
Варианты синодального перевода
востока , на восток , к востоку , с восточной , стороны , древних , с востока , и к востоку , с передней , древние
и еще 44 значений
Подробнее
H5712 עדָה‎ - все общество [Собрание, общество, группа, скопище, сонм, рой, стадо, дом, семья; Син. H168 (אֹהל‎), H4150 (מוֹעד‎), H5712 (עדָה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
все общество , общества , всему обществу , общество , всё общество , на все общество , его все общество , и все общество , обществу , обществом
и еще 64 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי‎ - пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H6485 פּקד‎ - в исчисление [A(qal):1. посещать (с благословениями или судом), обращать внимание или взор, призреть;2. назначать;3. призывать к обязанностям или службе, созывать войско.B(ni):1. отсутствовать, не хватать, быть пустым (о месте отсутствующего);2. быть назначенным;3. быть посещённым (с благословениями или судом), быть наказанным.C(pi):призывать на службу, созывать (воинов), собирать (войско). D(pu):1. быть созванным (о войске), быть призванным (на войну);2. быть лишённым (остатка дней). E(hi):1. назначать (кого-то на какую-то должность);2. поручать (что-то, кому-то), доверять, оставлять под надсмотр.F(ho):1. быть назначенным;2. быть порученным, быть доверенным;3. быть посещённым (наказанием или судом).G(hith):быть созванным (о войске), быть призванным (на войну), быть осмотренным, быть исчисленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в исчисление , исчислено , его вошедших , посетит , по исчислению , поставил , которых исчислил , и было , начальником , исчисли
и еще 207 значений
Подробнее
H3905 לחץ‎ - каким угнетают [A(qal):1. теснить, прижимать;2. притеснять, угнетать.B(ni):прижиматься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
каким угнетают , и не угнетай , не обижай , прижалась , и прижала , И стеснили , их от угнетавших , угнетал , всех угнетавших , не угнетали
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 17:5-9
и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов;
и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;
и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя;
и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.
И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.
Ис 1:26
и опять буду поставлять тебе судей, как прежде, и советников, как вначале; тогда будут говорить о тебе: "город правды, столица верная".
Ис 1:27
Сион спасется правосудием, и обратившиеся сыны его - правдою;
Ис 49:26
и притеснителей твоих накормлю собственною их плотью, и они будут упоены кровью своею, как молодым вином; и всякая плоть узнает, что Я Господь, Спаситель твой и Искупитель твой, Сильный Иаковлев.
Ис 51:22
Так говорит Господь твой, Господь и Бог твой, отмщающий за Свой народ: вот, Я беру из руки твоей чашу опьянения, дрожжи из чаши ярости Моей: ты не будешь уже пить их,
Иер 2:3
Израиль был святынею Господа, начатком плодов Его; все поедавшие его были осуждаемы, бедствие постигало их, говорит Господь.
Иер 30:16
Но все пожирающие тебя будут пожраны; и все враги твои, все сами пойдут в плен, и опустошители твои будут опустошены, и всех грабителей твоих предам грабежу.
Иер 32:39
И дам им одно сердце и один путь, чтобы боялись Меня во все дни жизни, ко благу своему и благу детей своих после них.
Иер 50:33
Так говорит Господь Саваоф: угнетены сыновья Израиля, как и сыновья Иуды, и все, пленившие их, крепко держат их и не хотят отпустить их.
Иер 50:34
Но Искупитель их силен, Господь Саваоф имя Его; Он разберет дело их, чтобы успокоить землю и привести в трепет жителей Вавилона.
Пс 101:18
призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
Пс 101:28
но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
Пс 89:16
Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
Пс 89:17
и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.
Синодальный перевод
И сыновья его будут как прежде, и сонм его будет предстоять предо Мною, и накажу всех притеснителей его.
Новый русский перевод+
Их сыновья будут как прежде, их общество утвердится предо Мной. Я накажу всех, кто их притесняет.
Библейской Лиги ERV
Семья Иакова будет такой, как семья Израиля в давние времена. Я сделаю Израиль и Иудею могучими и накажу тех, кто причинял им вред.
Современный перевод РБО +
Сыновья их будут как прежде, община их предо Мной укрепится, притеснителей их покараю!
Под редакцией Кулаковых+
Сыновья его станут такими, как в прежние времена, община его предо Мной утвердится. А всем притеснителям его Я воздам.
Cовременный перевод WBTC
Семья Иакова будет такой, как семья Израиля в давние времена. Я сделаю их сильными и накажу тех, кто причинял им вред.
Перевод Юнгерова ВЗ
И войдут сыновья их, как прежде, и собрания их пред Лицем Моим будут правильно устрояться, и накажу всех притеснителей их.
Елизаветинская Библия
И҆ вни́дѹтъ сы́нове и҆́хъ ѩ҆́коже и҆ пре́жде, и҆ свидѣ҄нїѧ и҆́хъ пред̾ лице́мъ мои́мъ и҆спра́вѧтсѧ: и҆ посѣщѹ̀ на всѧ҄ стѹжа́ющыѧ и҆̀мъ,
Елизаветинская на русском
И внидут сынове их якоже и прежде, и свидения их пред лицем моим исправятся: и посещу на вся стужающыя им,