Загрузка

Библия : Иеремия 36 глава 15 стих

[ Иер 36 : 14 ]
Тогда все князья послали к Варуху Иегудия, сына Нафании, сына Селемии, сына Хусии, сказать ему: свиток, который ты читал вслух народа, возьми в руку твою и приди. И взял Варух, сын Нирии, свиток в руку свою и пришел к ним.
[ Иер 36 : 15 ]
Они сказали ему: сядь, и прочитай нам вслух. И прочитал Варух вслух им.
[ Иер 36 : 16 ]
Когда они выслушали все слова, то с ужасом посмотрели друг на друга и сказали Варуху: мы непременно перескажем все сии слова царю.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H241 אֹזֶן‎ - вслух [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вслух , ухо , уха , в уши , и уши , ушами , уши , до ушей , в ушах , и ухо
и еще 53 значений
Подробнее
H1263 בָּרוּךְ‎ - Варух [Барух.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Варух , Варуху , Варуха , когда Варух , к Варуху , им Варух , которые Варух , его Варуху , а Варух , и Варуха
и еще 2 значений
Подробнее
H241 אֹזֶן‎ - вслух [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вслух , ухо , уха , в уши , и уши , ушами , уши , до ушей , в ушах , и ухо
и еще 53 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 36:21
Царь послал Иегудия принести свиток, и он взял его из комнаты Елисама, царского писца; и читал его Иегудий вслух царя и вслух всех князей, стоявших подле царя.
Синодальный перевод
Они сказали ему: сядь и прочитай нам вслух. И прочитал Варух вслух им.
Новый русский перевод+
Они сказали ему: — Садись, просим тебя прочитать и нам. Барух прочитал им.
Библейской Лиги ERV
Правители сказали Варуху: «Садись и читай нам свиток». И тогда Варух прочёл им свиток.
Современный перевод РБО +
Они сказали ему: «Сядь, прочти нам этот свиток». Барух прочел им.
Под редакцией Кулаковых+
Вельможи попросили его: «Сядь и прочти нам свиток». Барух так и сделал.
Cовременный перевод WBTC
Правители сказали Варуху: "Садись и читай свиток нам". И Варух прочитал им свиток.
Перевод Юнгерова ВЗ
И сказали ему: опять прочти нам в слух. И прочитал Варух в слух им.
Елизаветинская Библия
И҆ реко́ша є҆мѹ̀: па́ки прочтѝ во ѹ҆́шы на́ши. И҆ прочтѐ варѹ́хъ во ѹ҆́шы и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
И рекоша ему: паки прочти во ушы наши. И прочте варух во ушы их.