Библия : Иеремия 38 глава
12 стих
[ Иер 38 : 11 ]
Авдемелех взял людей с собою и вошел в дом царский под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев и опустил их на веревках в яму к Иеремии.
[ Иер 38 : 12 ]
И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии: подложи эти старые брошенные тряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия.
[ Иер 38 : 13 ]
И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H5663 עֶבֶדמֶלֶךְ
- Авдемелех [Авдемелех.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Авдемелех , Авдемелеху ,
Подробнее
H3569 כּוּשִׂי
- Хусий [Кушиянин, Ефиоплянин.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Хусий , Ефиоплянин , Ефиопляне , Хусию , Ефиоплян , Ефиоплянину , Хусием , Хусия , и Хусий , и Ефиоплянам
и еще 5 значений
Подробнее
H3414 יִרְמְיָהוּ
- Иеремия [Иеремия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иеремия , Иеремии , к Иеремии , Иеремию , которое было к Иеремии , и Иеремия , ты Иеремия , против Иеремии , что Иеремия , им Иеремия
и еще 18 значений
Подробнее
H7760 שׂים
- и поставил [A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю , положи , и положили , обратите
и еще 430 значений
Подробнее
H1094 בְּלוֹי
- негодных [Старая изношенная одежда, обноски, тряпьё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
негодных , оттуда старых , и старых , эти старые ,
Подробнее
H5499 סְחָבָה
- тряпок [Рваньё, тряпьё.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
тряпок , брошенные тряпки ,
Подробнее
H4418 מֶלַח
- лоскутьев [Мн.ч. лохмотья, лоскуты, тряпки.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лоскутьев , и лоскутья ,
Подробнее
H679 אַצִּיל
- под мышки [Сустав, подмышка (внутренняя часть плечевого сгиба).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
под мышки , полных ,
Подробнее
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H2256 חֶבֶל
- всю область [1. верёвка;2. верёвка измерительная, мера длины;3. силок;4. участок (поля), удел;5. область, район, край;6. истребление, уничтожение;7. группа, толпа, стадо;8. родовые боли, муки при родах;9. плод чрева.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
всю область , веревки , удел , цепи , на веревках , она их по веревке , участков , участок , От участка , в местечке
и еще 44 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H3414 יִרְמְיָהוּ
- Иеремия [Иеремия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иеремия , Иеремии , к Иеремии , Иеремию , которое было к Иеремии , и Иеремия , ты Иеремия , против Иеремии , что Иеремия , им Иеремия
и еще 18 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еф 4:32
но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.
Рим 12:10
будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте;
Рим 12:15
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
Синодальный перевод
И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии: подложи эти старые брошенные тряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под верёвки. И сделал так Иеремия.
Новый русский перевод+
Кушит Эведмелех сказал Иеремии: — Подложи это тряпье и изношенную одежду себе под мышки, под веревки. Иеремия так и сделал,
Библейской Лиги ERV
Эфиоп Авдемелех сказал Иеремии: «Подложи это тряпьё себе под мышки, чтобы верёвки не поранили тебя, и мы вытащим тебя». Иеремия сделал так, как ему посоветовал Авдемелех,
Современный перевод РБО +
Эведмелех, кушит, сказал Иеремии: «Обвяжи себя веревкой под мышками, а под веревку подложи старые тряпки и изношенную одежду». Иеремия так и сделал.
Под редакцией Кулаковых+
Затем кушит Эведмелех сказал Иеремии: «Подложи эту ветошь и изношенные платья себе под мышки, а веревки накинь поверх них ». Тот так и сделал.
Cовременный перевод WBTC
Эфиоп Авдемелех сказал Иеремии: "Подложи эти ковры и тряпьё себе под руки, и мы вытащим тебя". Иеремия сделал так, как ему посоветовал Авдемелех,
Перевод Юнгерова ВЗ
Подложи это под веревки, и сделал Иеремия так.
Елизаветинская Библия
положѝ сїѧ҄ под̾ ѹ҆́жы. И҆ сотворѝ ї҆еремі́а си́це.
Елизаветинская на русском
положи сия под ужы. И сотвори иеремиа сице.