Библия : Иеремия 41 глава
6 стих
[ Иер 41 : 5 ]
пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном в руках для принесения их в дом Господень.
[ Иер 41 : 6 ]
Исмаил, сын Нафании, вышел из Массифы навстречу им, идя и плача, и, встретившись с ними, сказал им: идите к Годолии, сыну Ахикама.
[ Иер 41 : 7 ]
И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и бросил в ров, он и бывшие с ним люди.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3458 יִשְׂמָעאל
- Исмаил [Ишмаил, Измаил.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Исмаил , Измаила , и Измаил , Измаил , Измаилов , Измаиловы , Исмаила , бы Измаил , И о Измаиле , А Измаил
и еще 17 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5418 נְתַנְיָה
- Нафании [Нефания.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Нафании , Нефании , Нефания , и Нефанию ,
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H4709 מִצְפָּה
- в Массифу [Мицпа (буквально: сторожевая башня, возвышенность для наблюдения).]
Часть речи
Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
в Массифу , в Массифе , из Массифы , Мицфы , также Мицпа , Массифе , между Массифою , и Массифу , и Мицпу , которые были с ним в Массифе
и еще 4 значений
Подробнее
H7125 קרא
- навстречу [A(qal):инф. от H7122 (קרא) употр. как наречие — навстречу, напротив.]
Часть речи
Значение слова קרא:
Варианты синодального перевода
навстречу , против , ему навстречу , вот навстречу , их против , чтобы встретить , к нему навстречу , ожидая , на пути , на встречу
и еще 30 значений
Подробнее
H1980 הלךְ
- ходить [A(qal):идти, ходить, (про)двигаться, ползти.B(ni):отходить, исчезать, умирать.C(pi):1. ходить, прохаживаться;2. уходить, удаляться.E(hi):1. вести;2. нести;3. брать;4. заставлять идти или двигаться.G(hith):1. обходить;2. блуждать, бродить, скитаться;3. ходить, прохаживаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ходить , пошел , пошли , иди , ходил , пойди , шел , ходит , прошли , везде куда он ни ходил
и еще 363 значений
Подробнее
H1058 בּכה
- плакал [A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал , свой и заплакал , и оплакивали , плачьте
и еще 66 значений
Подробнее
H6298 פּגשׂ
- случилось что встретил [A(qal):встречаться, нападать.B(ni):встречаться.C(pi):встречать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
случилось что встретил , и встретился , встречаются , встретится , которое я встретил , его и она встретилась , и встретились , они встречают , сретятся , Лучше встретить
и еще 5 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H935 בּוא
- и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H1436 גְּדַלְיָהוּ
- к Годолии [Гедалия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
к Годолии , Годолию , Годолии , Годолия , Гедалия , Гедалии , и Гедалия , и Годолия , его Годолии , над ними Годолию
и еще 5 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H296 אֲחִיקָם
- Ахикама [Ахикам.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ахикама , и Ахикаму , и Ахикам ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 1:2-16
вот, на третий день приходит человек из стана Саулова; одежда на нем разодрана и прах на голове его. Придя к Давиду, он пал на землю и поклонился [ему].
И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского.
И сказал ему Давид: что произошло? расскажи мне. И тот сказал: народ побежал со сражения, и множество из народа пало и умерло, и умерли и Саул и сын его Ионафан.
И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли?
И сказал отрок, рассказывавший ему: я случайно пришел на гору Гелвуйскую, и вот, Саул пал на свое копье, колесницы же и всадники настигали его.
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.
И я сказал: вот я. Он сказал мне: кто ты? И я сказал ему: я -- Амаликитянин.
Тогда он сказал мне: подойди ко мне и убей меня, ибо тоска смертная объяла меня, душа моя все еще во мне.
И я подошел к нему и убил его, ибо знал, что он не будет жив после своего падения; и взял я [царский] венец, бывший на голове его, и запястье, бывшее на руке его, и принес их к господину моему сюда.
Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним, [разодрали одежды свои,]
и рыдали и плакали, и постились до вечера о Сауле и о сыне его Ионафане, и о народе Господнем и о доме Израилевом, что пали они от меча.
И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: откуда ты? И сказал он: я -- сын пришельца Амаликитянина.
Тогда Давид сказал ему: как не побоялся ты поднять руку, чтобы убить помазанника Господня?
И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.
И тот убил его, и он умер. И сказал к нему Давид: кровь твоя на голове твоей, ибо твои уста свидетельствовали на тебя, когда ты говорил: я убил помазанника Господня.
2Цар 3:16
Пошел с нею и муж ее и с плачем провожал ее до Бахурима; но Авенир сказал ему: ступай назад. И он возвратился.
Иер 50:4
В те дни и в то время, говорит Господь, придут сыновья Израилевы, они и сыновья Иудины вместе, будут ходить и плакать, и взыщут Господа Бога своего.
Прит 26:23-26
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.
Синодальный перевод
Исмаил, сын Нафании, вышел из Массифы навстречу им, идя и плача, и, встретившись с ними, сказал им: идите к Годолии, сыну Ахикама.
Новый русский перевод+
Исмаил, сын Нефании, отправился из Мицпы им навстречу, плача на ходу. Повстречавшись с ними, он сказал: — Пойдите к Гедалии, сыну Ахикама.
Библейской Лиги ERV
Когда Измаил вышел из Мицфы навстречу этим людям, он, со слезами на глазах, обратился к ним: «Идите со мной и встретьтесь с Годолией».
Современный перевод РБО +
Измаил, сын Нетании, вышел из Мицпы им навстречу. Он шел и плакал, а когда приблизился к ним, сказал: «Идите к Гедалии, сыну Ахикама».
Под редакцией Кулаковых+
Измаил, сын Нетаньи, вышел из Мицпы им навстречу, рыдая. Приблизившись к ним, он сказал: «Идите прежде к Гедалье, сыну Ахикама».
Cовременный перевод WBTC
Исмаил вышел из Массифа навстречу этим людям. Он плакал, встретив их, и сказал: "Идите со мной и встретьтесь с Годолией".
Перевод Юнгерова ВЗ
И вышел на встречу им Исмаил, сын Нафании, из Массифы, — а они шли и плакали, — и, встретив их, сказал им: войдите к Годолии.
Елизаветинская Библия
И҆ и҆зы́де проти́вѹ и҆̀мъ ї҆сма́илъ сы́нъ наѳані́евъ ѿ массифы̀: ті́и же и҆дѧ́хѹ и҆ пла́кахѹсѧ: и҆ є҆гда̀ срѣ́тесѧ съ ни́ми, речѐ къ ни҄мъ: вни́дите ко годолі́и.
Елизаветинская на русском
И изыде противу им исмаил сын нафаниев от массифы: тии же идяху и плакахуся: и егда сретеся с ними, рече к ним: внидите ко годолии.