Загрузка

Библия : Иеремия 49 глава 29 стих

[ Иер 49 : 28 ]
О Кидаре и о царствах Асорских, которые поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, так говорит Господь: вставайте, выступайте против Кидара, и опустошайте сыновей востока!
[ Иер 49 : 29 ]
Шатры их и овец их возьмут себе, и покровы их и всю утварь их, и верблюдов их возьмут, и будут кричать им: "ужас отовсюду!"
[ Иер 49 : 30 ]
Бегите, уходите скорее, сокройтесь в пропасти, жители Асора, говорит Господь, ибо Навуходоносор, царь Вавилонский, сделал решение о вас и составил против вас замысел.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H168 אֹהֶל‎ - скинии [Шатёр, скиния, палатка, покров.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скинии , в скинию , в скинии , в шатер , в шатрах , шатер , в шатре , скинию , при скинии , шатра
и еще 90 значений
Подробнее
H6629 צֹאן‎ - овец [Овцы, мелкий скот (овцы и козы).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
овец , скота , мелкого , стада , скот , овцы , и мелкого , из мелкого , как овец , мелкий
и еще 103 значений
Подробнее
H3407 יְרִיעָה‎ - покрывала [1. палаточный материал, покрывало;2. палатка, шатёр.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
покрывала , покрывал , покрывало , всем покрывалам , покрывалам , от покрывал , покровы , палатки , шатром , под шатром
и еще 5 значений
Подробнее
H3627 כְּלִי‎ - сосуды [1. сосуд;2. вещь, изделие;3. орудие, инструмент, оружие, принадлежности, прибор;4. судно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сосуды , сосуд , вещи , и сосуды , и все сосуды , и все принадлежности , сосудов , все вещи , вещей , и вещей
и еще 136 значений
Подробнее
H1581 גמָל‎ - верблюдов [Верблюд.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
верблюдов , и верблюдов , на верблюдов , верблюды , верблюда , на верблюдах , и верблюды , для верблюдов , верблюдам , из верблюдов
и еще 18 значений
Подробнее
H4032 מָגוֹר‎ - ужас [Ужас, страх.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ужас , И от страха , тебя ужасом , угрозы , ужасы ,
Подробнее
H5439 סָבִיב‎ - вокруг [1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.]
Часть речи
Значение слова סָבִיב‎:
Варианты синодального перевода
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг , его кругом , около , и вокруг
и еще 126 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 5:20
И подана была им помощь против них, и преданы были в руки их Агаряне и все, что у них было, потому что они во время сражения воззвали к Богу, и Он услышал их, за то, что они уповали на Него.
1Пар 5:21
И взяли они стада их: верблюдов пятьдесят тысяч, из мелкого скота двести пятьдесят тысяч, ослов две тысячи, и сто тысяч душ людей,
2Кор 4:8
Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;
2Кор 7:5
Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне -- нападения, внутри -- страхи.
Быт 37:25
И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
Ав 3:7
Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской.
Ис 13:20
не заселится никогда, и в роды родов не будет жителей в нем; не раскинет Аравитянин шатра своего, и пастухи со стадами не будут отдыхать там.
Ис 60:7
Все овцы Кидарские будут собраны к тебе; овны Неваиофские послужат тебе: взойдут на алтарь Мой жертвою благоугодною, и Я прославлю дом славы Моей.
Иер 10:20
шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих,
Иер 20:3
Но на другой день Пасхор выпустил Иеремию из колоды, и Иеремия сказал ему: не "Пасхор" нарек Господь имя тебе, но "Магор Миссавив".
Иер 20:4
Ибо так говорит Господь: вот, Я сделаю тебя ужасом для тебя самого и для всех друзей твоих, и падут они от меча врагов своих, и твои глаза увидят это. И всего Иуду предам в руки царя Вавилонского, и отведет их в Вавилон и поразит их мечом.
Иер 4:20
Беда за бедою: вся земля опустошается, внезапно разорены шатры мои, мгновенно - палатки мои.
Иер 46:5
Почему же, вижу Я, они оробели и обратились назад? и сильные их поражены, и бегут не оглядываясь; отвсюду ужас, говорит Господь.
Иер 49:24
Оробел Дамаск и обратился в бегство; страх овладел им; боль и муки схватили его, как женщину в родах.
Иер 6:25
Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон.
Иов 1:3
Имения у него было: семь тысяч мелкого скота, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц и весьма много прислуги; и был человек этот знаменитее всех сынов Востока.
Суд 6:5
Ибо они приходили со скотом своим и с шатрами своими, приходили в таком множестве, как саранча; им и верблюдам их не было числа, и ходили по земле Израилевой, чтоб опустошать ее.
Суд 7:12
Мадианитяне же и Амаликитяне и все жители востока расположились на долине в таком множестве, как саранча; верблюдам их не было числа, много было их, как песку на берегу моря.
Суд 8:21
И сказали Зевей и Салман: встань сам и порази нас, потому что по человеку и сила его. И встал Гедеон, и убил Зевея и Салмана, и взял пряжки, бывшие на шеях верблюдов их.
Суд 8:26
Весу в золотых серьгах, которые он выпросил, было тысяча семьсот золотых [сиклей], кроме пряжек, пуговиц и пурпуровых одежд, которые были на царях Мадиамских, и кроме [золотых] цепочек, которые были на шее у верблюдов их.
Пс 119:5
Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских.
Пс 30:13
Я забыт в сердцах, как мертвый; я - как сосуд разбитый,
Синодальный перевод
Шатры их и овец их возьмут себе, и покровы их и всю утварь их, и верблюдов их возьмут, и будут кричать им: «ужас отовсюду!»
Новый русский перевод+
Их шатры и стада отберут у них; их завесы, и всё добро, и верблюды будут отняты. Им будут кричать: „Ужас со всех сторон!“
Библейской Лиги ERV
Их шатры будут захвачены, их богатство унесено, а враги заберут верблюдов. Будут люди им кричать: „Вокруг нас творится ужас!”
Современный перевод РБО +
Шатры и стада у них отнимите, заберите полотнища, утварь, верблюдов, кричите им: «Кругом — ужас!»
Под редакцией Кулаковых+
Отнимите у них шатры и стада, покрывала их и всю утварь, заберите их верблюдов. Пусть кричат им: „Ужас кругом!“
Cовременный перевод WBTC
Их шатры будут взяты, их богатство унесено, их враги заберут верблюдов. Будут люди кричать: "Вокруг нас творится ужас!"
Перевод Юнгерова ВЗ
Шатры их и стада их возьмут, одежды их и всю утварь их, и верблюдов их возьмут себе, и наведут на них страх отовсюду.
Елизаветинская Библия
Селє́нїѧ и҆́хъ и҆ стада̀ и҆́хъ во́змѹтъ: ѻ҆дє́жды и҆́хъ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды и҆́хъ и҆ велблю́ды и҆́хъ во́змѹтъ себѣ̀, и҆ призовѹ́тъ на нѧ̀ стра́хъ ѡ҆́крестъ.
Елизаветинская на русском
Селения их и стада их возмут: одежды их и вся сосуды их и велблюды их возмут себе, и призовут на ня страх окрест.