Загрузка

Библия : Иеремия 52 глава 15 стих

[ Иер 52 : 14 ]
И все войско Халдейское, бывшее с начальником телохранителей, разрушило все стены вокруг Иерусалима.
[ Иер 52 : 15 ]
Бедных из народа и прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и вообще остаток простого народа Навузардан, начальник телохранителей, выселил.
[ Иер 52 : 16 ]
Только несколько из бедного народа земли Навузардан, начальник телохранителей, оставил для виноградников и земледелия.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
דַּלָּה‎
Бедных
H1803
עַם‎
народа
H5971
יֶתֶר‎
прочий
H3499
עַם‎
народ
H5971
שׂאר‎
остававшийся
H7604
עִיר‎
городе
H5892
נפל‎
переметчиков
H5307
נפל‎
передались
H5307
מֶלֶךְ‎
царю
H4428
בָּבֶל‎
Вавилонскому
H894
יֶתֶר‎
остаток
H3499
אָמוֹן‎
простого
H527
אָמוֹן‎
народа
H527
נְבוּזַרְאֲדָן‎
Навузардан
H5018
רַבָּה‎
начальник
H7227
טַבָּח‎
телохранителей
H2876
גּלה‎
выселил
H1540
H1803 דַּלָּה‎ - Только несколько из бедного [1. незатканный конец основы (основа — продольные нити, идущие параллельно вдоль ткани);2. распущенные волосы;3. бедный, нищий, незначительный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Только несколько из бедного , худых , бедного , и волосы , меня от основы , и тех из бедных , Бедных ,
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H3499 יֶתֶר‎ - Прочее [1. остаток, избыток;2. тетива (лука), верёвка;3. наречие — чрезвычайно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Прочее , Прочие , и прочему , и прочий , у вас оставшееся , а остатками , а остаток , остаток , и прочих , а оставшееся
и еще 43 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H7604 שׂאר‎ - не осталось [A(qal):оставаться, уцелеть.B(ni):оставаться.E(hi):оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не осталось , которые остались , осталось , остается , оставшиеся , остававшийся , оставил , твоих и остались , они останутся , его не осталось
и еще 94 значений
Подробнее
H5892 עִיר‎ - города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H894 בָּבֶל‎ - Вавилонского [Вавилон.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Вавилонского , Вавилонский , в Вавилон , Вавилонскому , Вавилона , Вавилон , из Вавилона , его в Вавилон , их в Вавилон , на Вавилон
и еще 38 значений
Подробнее
H3499 יֶתֶר‎ - Прочее [1. остаток, избыток;2. тетива (лука), верёвка;3. наречие — чрезвычайно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Прочее , Прочие , и прочему , и прочий , у вас оставшееся , а остатками , а остаток , остаток , и прочих , а оставшееся
и еще 43 значений
Подробнее
H527 אָמוֹן‎ - Аммона [Амон, простой народ.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Аммона , простого , народа ,
Подробнее
H527 אָמוֹן‎ - Аммона [Амон, простой народ.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Аммона , простого , народа ,
Подробнее
H5018 נְבוּזַרְאֲדָן‎ - Навузардан [Навузардан.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Навузардан , их Навузардан , не имели Навузардан , Навузардану , того как Навузардан , который Навузардан , тех которых Навузардан ,
Подробнее
H7227 רַבָּה‎ - много [1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.]
Часть речи
Значение слова רַבָּה‎:
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно , большое , и множество , и многомилостив
и еще 255 значений
Подробнее
H2876 טַבָּח‎ - телохранителей [1. повар;2. палач, телохранитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
телохранителей , повару , повар ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 15:1
И сказал мне Господь: хотя бы предстали пред лице Мое Моисей и Самуил, душа Моя не приклонится к народу сему; отгони их от лица Моего, пусть они отойдут.
Иер 15:2
Если же скажут тебе: "куда нам идти?", то скажи им: так говорит Господь: кто обречен на смерть, иди на смерть; и кто под меч, - под меч; и кто на голод, - на голод; и кто в плен, - в плен.
Зах 14:2
И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города.
Синодальный перевод
Бедных из народа и прочий народ, остававшийся в городе, и перемётчиков, которые передались царю Вавилонскому, и вообще остаток простого народа Навузардан, начальник телохранителей, выселил.
Новый русский перевод+
Невузарадан, начальник царской охраны, увел в плен часть бедняков и оставшихся в Иерусалиме людей вместе с оставшейся частью ремесленников и перебежчиками, которые переметнулись к царю Вавилона.
Библейской Лиги ERV
Навузардан захватил всех людей, которые ещё оставались в городе, и тех, кто сразу сдался вавилонскому царю, а также взял в плен искусных мастеров, остававшихся в Иерусалиме, и увёл их в Вавилон.
Современный перевод РБО +
Некоторых бедняков и всех, кто еще уцелел в городе, включая перебежчиков, перешедших к вавилонскому царю, — всех Навузарадан, начальник телохранителей, отправил в Вавилон.
Под редакцией Кулаковых+
Некоторых бедняков и прочих людей, что еще оставались в городе, и всех перебежчиков, что перешли на сторону царя вавилонского, и ремесленников Невузарадан, начальник стражи, увел в плен.
Cовременный перевод WBTC
Навузардан собрал остатки тех, кто был в плену в Иерусалиме, и тех, кто сразу сдался царю вавилонскому, а также взял искусных мастеров, остававшихся в Иерусалиме. Он увёл их в плен в Вавилон.
Перевод Юнгерова ВЗ
И бедных из народа, и прочий народ, и оставшихся в городе, и перебежчиков, которые убегли к царю Вавилонскому, и остальной народ переселил Навузардан военачальник.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿ ѹ҆бо́гихъ люді́й, и҆ ѡ҆ста́нокъ люді́й, и҆ ѡ҆ста́вшихсѧ во гра́дѣ и҆ и҆збѣ́гшихъ, и҆̀же ѹ҆бѣжа́ша ко царю̀ вавѷлѡ́нскѹ, и҆ про́чїй наро́дъ преселѝ навѹзарда́нъ воево́да:
Елизаветинская на русском
И от убогих людий, и останок людий, и оставшихся во граде и избегших, иже убежаша ко царю вавилонску, и прочий народ пресели навузардан воевода: