Библия : Иезекииль 12 глава
11 стих
[ Иез 12 : 10 ]
Скажи им: так говорит Господь Бог: это - предвещание для начальствующего в Иерусалиме и для всего дома Израилева, который находится там.
[ Иез 12 : 11 ]
Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, - в переселение, в плен пойдут они.
[ Иез 12 : 12 ]
И начальствующий, который среди них, впотьмах поднимет ношу на плечо и выйдет. Стену проломают, чтобы отправить его через нее; он закроет лице свое, так что не увидит глазами земли сей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H4159 מוֹפת
- и чудеса [Знамение, предзнаменование, чудо, указание, диво.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и чудеса , чудеса , и чудесами , знамения , все чудеса , Моих и чудес , чудо , все сии чудеса , или чудо , и указанием
и еще 18 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H1473 גּוֹלָה
- переселенцев [1. выселение, переселение, пленение;2. переселенцы, пленники.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
переселенцев , в плен , из плена , на поселение , для переселения , нужные при переселении , они на месте их до переселения , переселения , что возвратившиеся из плена , из переселения
и еще 19 значений
Подробнее
H7628 שְׂבִי
- в плен [Плен, пленение, пленные, пленник, узник.]
Часть речи
Значение слова שְׂבִי:
Варианты синодального перевода
в плен , пленников , пленения , из плена , от плена , узника , плена , из пленников , и кто в плен , пленных
и еще 10 значений
Подробнее
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 12:6
Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси ее, лице твое закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением дому Израилеву.
Иер 15:2
Если же скажут тебе: "куда нам идти?", то скажи им: так говорит Господь: кто обречен на смерть, иди на смерть; и кто под меч, - под меч; и кто на голод, - на голод; и кто в плен, - в плен.
Иер 52:15
Бедных из народа и прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и вообще остаток простого народа Навузардан, начальник телохранителей, выселил.
Иер 52:28-30
Вот народ, который выселил Навуходоносор: в седьмой год три тысячи двадцать три Иудея;
в восемнадцатый год Навуходоносора из Иерусалима выселено восемьсот тридцать две души;
в двадцать третий год Навуходоносора Навузардан, начальник телохранителей, выселил Иудеев семьсот сорок пять душ: всего четыре тысячи шестьсот душ.
Синодальный перевод
Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, — в переселение, в плен пойдут они.
Новый русский перевод+
Скажи им: «Я для вас знамение: как я сделал, так и будет сделано с вами; вы отправитесь в изгнание, в плен.
Перевод Десницкого
Скажи им: что ты сейчас делаешь, то произойдет и с ними, когда будут они переселяться как изгнанники.
Библейской Лиги ERV
Скажи им: „Я, Иезекииль, пример для вас, потому что всё, что я сделал, с вами случится: вы действительно уйдёте пленниками в далёкие страны.
Современный перевод РБО +
Скажи им: „Я — знак для вас. С ними будет то же самое, что сделал я: в изгнание и плен они уйдут!
Под редакцией Кулаковых+
Скажи им, что ты знаменье для них: то, что ты сейчас делаешь, произойдет и с ними, изгнание их ждет и плен.
Cовременный перевод WBTC
Скажи им: "Я, Иезекииль, пример для вас, люди, что сделал я, то с вами и случится, вы действительно уйдёте в далёкие страны, в плен".
Перевод Юнгерова ВЗ
Скажи: я совершаю знамение: как я сделал, так будет и с ними: в переселение и в плен уйдут.
Елизаветинская Библия
рцы̀, ѩ҆́кѡ а҆́зъ чѹдеса̀ творю̀, ѩ҆́коже сотвори́хъ, си́це и҆̀мъ бѹ́детъ: во преселе́нїи и҆ во плѣне́нїи и҆зы́дѹтъ.
Елизаветинская на русском
рцы, яко аз чудеса творю, якоже сотворих, сице им будет: во преселении и во пленении изыдут.