Загрузка

Библия : Иезекииль 16 глава 54 стих

[ Иез 16 : 53 ]
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих,
[ Иез 16 : 54 ]
дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением.
[ Иез 16 : 55 ]
И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в прежнее состояние свое; и Самария и дочери ее возвратятся в прежнее состояние свое, и ты и дочери твои возвратитесь в прежнее состояние ваше.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3639 כְּלִמָּה‎ - посрамление [Позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
посрамление , и бесчестием , позор , позорный , моя будет в поругании , и позор , мой и посрамление , мои бесчестьем , и стыд , бесчестием
и еще 16 значений
Подробнее
H3637 כּלם‎ - обесчещены [B(ni):1. быть посрамлённым или постыжённым;2. стыдиться.E(hi):срамить, стыдить, постыжать, бесчестить, обижать.D(pu):1. быть обиженным;2. быть постыженным или посрамлённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обесчещены , и преданы , посмеянию , и посрамлены , то не должна ли была , бы она стыдиться , обижал , и не обижайте , и потому что обидел , твои были с нами и мы не обижали
и еще 29 значений
Подробнее
H5162 נחם‎ - и пожалел [B(ni):1. (со)жалеть, раскаиваться;2. утешаться.C(pi):утешать.D(pu):быть утешенным.G(hith):1. жалеть, каяться;2. утешаться, успокаиваться;3. утешать себя (местью).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пожалел , утешит , а утешителя , утешиться , чтобы не раскаялся , Своими умилосердится , и не раскается , к тебе утешителей , утешайте , ибо утешил
и еще 86 значений
Подробнее
H5162 נחם‎ - и пожалел [B(ni):1. (со)жалеть, раскаиваться;2. утешаться.C(pi):утешать.D(pu):быть утешенным.G(hith):1. жалеть, каяться;2. утешаться, успокаиваться;3. утешать себя (местью).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пожалел , утешит , а утешителя , утешиться , чтобы не раскаялся , Своими умилосердится , и не раскается , к тебе утешителей , утешайте , ибо утешил
и еще 86 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 16:53
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих,
Иез 36:11
И умножу на вас людей и скот, и они будут плодиться и размножаться, и заселю вас, как было в прежние времена ваши, и буду благотворить вам больше, нежели в прежние времена ваши, и узнаете, что Я Господь.
Мал 3:4
Тогда благоприятна будет Господу жертва Иуды и Иерусалима, как во дни древние и как в лета прежние.
Синодальный перевод
дабы ты несла посрамление твоё и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением.
Новый русский перевод+
чтобы тебе нести свой позор и краснеть от стыда за всё, что ты натворила, служа для них утешением.
Перевод Десницкого
Так что неси свой позор и стыдись перед всеми — твои поступки принесли им покой.
Библейской Лиги ERV
Тогда Я утешение дам тебе и, вспомнив злые поступки свои, ты устыдишься.
Современный перевод РБО +
чтобы терпела ты за свои дела стыд и позор. Пусть это их утешает.
Под редакцией Кулаковых+
чтобы несла ты свой позор и стыдилась всего, что ты совершила, и это будет для них утешением.
Cовременный перевод WBTC
Тогда ты будешь носить свой стыд из-за совершённых тобой плохих дел, которые утешали твоих сестёр.
Перевод Юнгерова ВЗ
Чтобы ты понесла мучение свое, будешь обезчещена за все, что делала во гнев Мне.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ да прїи́меши мѹче́нїе твоѐ и҆ безче́стна бѹ́деши ѿ всѣ́хъ, ѩ҆̀же сотвори́ла є҆сѝ во разгнѣ́ванїи мое́мъ.
Елизаветинская на русском
яко да приимеши мучение твое и безчестна будеши от всех, яже сотворила еси во разгневании моем.