Загрузка

Библия : Иезекииль 20 глава 47 стих

[ Иез 20 : 46 ]
сын человеческий! обрати лице твое на путь к полудню, и произнеси слово на полдень, и изреки пророчество на лес южного поля.
[ Иез 20 : 47 ]
И скажи южному лесу: слушай слово Господа; так говорит Господь Бог: вот, Я зажгу в тебе огонь, и он пожрет в тебе всякое дерево зеленеющее и всякое дерево сухое; не погаснет пылающий пламень, и все будет опалено им от юга до севера.
[ Иез 20 : 48 ]
И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H5045 נֶגֶב‎ - к югу [Юг, южный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
к югу , на юг , стороны , с южной , на юге , южный , южного , и к югу , страну , полуденную
и еще 69 значений
Подробнее
H3293 יַעַר‎ - в лесу [1. лес, деревья, роща, дубрава;2. мёд, вытекающий из сот.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в лесу , лес , дерева , в лес , леса , из леса , его в рощу , дубравные , на лес , своим в лес
и еще 24 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H136 אֲדֹנָי‎ - Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
H3069 יהוה‎ - Бог [Иегова, Господь, Сущий.]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Бог , Боже , Бога , Господи , Господь , мой Господи , Владыка , Господа , во власти Господа , Со мною же Господи
и еще 3 значений
Подробнее
H3341 יצת‎ - его сожжены [A(qal):1. зажигать, подпаливать;2. сжигать, выжигать.B(ni):1. разжигаться, воспламеняться;2. быть сожженным, сгорать.E(hi):поджигать, зажигать, подпаливать, воспламенять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
его сожжены , сожжены , и зажгу , зажгите , зажгли , и сожгли , выжгите , И выжгли , твои выжгли , который воспылал
и еще 17 значений
Подробнее
H784 אשׂ‎ - огонь [Огонь, пламя.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
огонь , огнем , огня , на огне , и огонь , как огонь , его огнем , в огне , огню , огненные
и еще 108 значений
Подробнее
H6086 עץ‎ - дерева [Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева , все дерева , дров , на дереве
и еще 132 значений
Подробнее
H3892 לַח‎ - зеленеющее [Свежий, сырой, зеленеющий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зеленеющее , свежих , ни сырых , сырыми , сырых ,
Подробнее
H6086 עץ‎ - дерева [Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева , все дерева , дров , на дереве
и еще 132 значений
Подробнее
H3002 יָבשׂ‎ - ни сушеных [Сухой, засохший, высохший.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ни сушеных , наша изнывает , и не сухую , вот я сухое , а сухое , сухое , сухи , сухие , как сухая ,
Подробнее
H3518 כּבה‎ - угасает [A(qal):гаснуть, затухать.C(pi):гасить, тушить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
угасает , и не погаснет , не , и не , еще не погас , И так они погасят , чтобы не угас , и погасили , сим и не угаснет , погасает
и еще 16 значений
Подробнее
H3852 לֶהָבָה‎ - и пламя [1. пламя, пламень;2. остриё.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и пламя , пламень , а самое , и как пламя , палящий , их пламень , пылающего , его-пламенем , как палящий , пылающий
и еще 5 значений
Подробнее
H7957 שַׂלְהֶבֶת‎ - пламя [Пламя, пламень.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пламя , она пламень , пламень ,
Подробнее
H6866 צרב‎ - и все будет [B(ni):быть опалённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и все будет , опалено ,
Подробнее
H6866 צרב‎ - и все будет [B(ni):быть опалённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и все будет , опалено ,
Подробнее
H5045 נֶגֶב‎ - к югу [Юг, южный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
к югу , на юг , стороны , с южной , на юге , южный , южного , и к югу , страну , полуденную
и еще 69 значений
Подробнее
H6828 צָפוֹן‎ - к северу [Север, северный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
к северу , от севера , северной , севера , северу , на северной , стороны , на север , северных , и к северу
и еще 54 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:22
ибо огонь возгорелся во гневе Моем, жжет до ада преисподнего, и поядает землю и произведения ее, и попаляет основания гор;
Иез 15:6
Посему так говорит Господь Бог: как дерево виноградной лозы между деревами лесными Я отдал огню на съедение, так отдам ему и жителей Иерусалима.
Иез 15:7
И обращу лице Мое против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, - и узнаете, что Я Господь, когда обращу против них лице Мое.
Иез 17:24
И узнают все дерева полевые, что Я, Господь, высокое дерево понижаю, низкое дерево повышаю, зеленеющее дерево иссушаю, а сухое дерево делаю цветущим: Я, Господь, сказал, и сделаю.
Иез 19:14
И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача.
Иез 21:3
и скажи земле Израилевой: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, и извлеку меч Мой из ножен его и истреблю у тебя праведного и нечестивого.
Иез 21:4
А для того, чтобы истребить у тебя праведного и нечестивого, меч Мой из ножен своих пойдет на всякую плоть от юга до севера.
Иез 22:20
Как в горнило кладут вместе серебро, и медь, и железо, и свинец, и олово, чтобы раздуть на них огонь и расплавить; так Я во гневе Моем и в ярости Моей соберу, и положу, и расплавлю вас.
Иез 22:21
Соберу вас и дохну на вас огнем негодования Моего, и расплавитесь среди него.
Ис 24:1-6
Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
Ис 30:33
Ибо Тофет давно уже устроен; он приготовлен и для царя, глубок и широк; в костре его много огня и дров; дуновение Господа, как поток серы, зажжет его.
Ис 66:24
И будут выходить и увидят трупы людей, отступивших от Меня: ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет; и будут они мерзостью для всякой плоти.
Ис 9:18
Ибо беззаконие, как огонь, разгорелось, пожирает терновник и колючий кустарник и пылает в чащах леса, и поднимаются столбы дыма.
Ис 9:19
Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего.
Иер 21:14
Но Я посещу вас по плодам дел ваших, говорит Господь, и зажгу огонь в лесу вашем, и пожрет все вокруг него.
Лк 23:31
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
Мк 9:43-49
И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,
где червь их не умирает и огонь не угасает.
Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится.
Синодальный перевод
И скажи южному лесу: слушай слово Господа; так говорит Господь Бог: вот, Я зажгу в тебе огонь, и он пожрёт в тебе всякое дерево зеленеющее и всякое дерево сухое; не погаснет пылающий пламень, и всё будет опалено им от юга до севера.
Новый русский перевод+
Скажи лесу южного края: Слушай слово Господа. Так говорит Владыка Господь: «Смотри, Я зажигаю среди тебя огонь, и он уничтожит все твои деревья, и зеленые, и засохшие. Не погаснет пылающее пламя, и вся земля с юга до севера будет опалена им.
Перевод Десницкого
Скажи негевскому лесу, чтобы он выслушал слово Господне, которое произносит Владыка Господь: Я распалю в тебе огонь, и он пожрет в тебе всякое дерево, от зеленеющего до засохшего, не погаснет пылающее пламя, выжжет все, с юга до севера.
Библейской Лиги ERV
Скажи лесу Негева: „Господь Всемогущий сказал: „Я готов зажечь огонь, который уничтожит все зелёные и все сухие деревья. Пламя не будет погашено, а вся земля от юга до севера будет сожжена этим огнём.
Современный перевод РБО +
Скажи лесам Негева: „Слушайте слово Господа! Так говорит Господь Бог: Я разожгу в вас огонь, и он уничтожит все ваши деревья — и зеленеющие, и сухие. Не погаснет бушующее пламя, все сгорит в нем от юга и до севера.
Под редакцией Кулаковых+
Скажи лесу Негева, чтобы выслушал он слово ГОСПОДНЕ. Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я предам тебя огню, и он поглотит все твои сухие и зеленые деревья. И разгоревшееся пламя не угаснет — всё сгорит от юга до самого севера“.
Cовременный перевод WBTC
Скажи лесу Нигева: "Господь Всемогущий сказал: Я готов зажечь огонь, который уничтожит все зелёные и все сухие деревья. Пламя не будет погашено, а вся земля от юга до севера будет сожжена этим огнём.
Перевод Юнгерова ВЗ
И скажи южному лесу: слушай слово Господне! так говорит Господь Бог: вот Я зажгу в тебе огонь, и пожжет в тебе всякое зеленое дерево и всякое сухое дерево, не угаснет разгоревшееся пламя, и погорит в нем все с полудня до севера.
Елизаветинская Библия
и҆ рече́ши дѹбра́вѣ наге́вовѣ: слы́ши сло́во гд҇не, сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ возгнѣщѹ̀ въ тебѣ̀ ѻ҆́гнь, и҆ пожже́тъ въ тебѣ̀ всѧ́ко дре́во зеле́ное и҆ всѧ́ко дре́во сѹхо́е, не ѹ҆га́снетъ пла́мень разжже́ный, и҆ и҆згори́тъ въ не́мъ всѧ́ко лицѐ ѿ полѹ́дне до сѣ́вера,
Елизаветинская на русском
и речеши дубраве нагевове: слыши слово Господне, сия глаголет адонаи Господь: се, аз возгнещу в тебе огнь, и пожжет в тебе всяко древо зеленое и всяко древо сухое, не угаснет пламень разжженый, и изгорит в нем всяко лице от полудне до севера,