Загрузка

Библия : Иезекииль 27 глава 26 стих

[ Иез 27 : 25 ]
Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей.
[ Иез 27 : 26 ]
Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.
[ Иез 27 : 27 ]
Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и все множество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂוט‎
Гребцы
H7751
בּוא‎
завели
H935
רַבָּה‎
большие
H7227
מַיִם‎
воды
H4325
קָדִים‎
восточный
H6921
רוּחַ‎
ветер
H7307
שׂבר‎
разбил
H7665
לב‎
среди
H3820
יָם‎
морей
H3220
H7751 שׂוט‎ - я ходил [A(qal):1. (об)ходить, скитаться, бродить;2. грести.C(pi):бродить, скитаться; в переносном смысле — обозревать (о глазах), читать.G(hith):скитаться, бродить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я ходил , ходил , который был при нем пройди , и обошли , обозревают , Походите , и скитайтесь , были , у тебя гребцами , Гребцы
и еще 5 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H7227 רַבָּה‎ - много [1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.]
Часть речи
Значение слова רַבָּה‎:
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно , большое , и множество , и многомилостив
и еще 255 значений
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H6921 קָדִים‎ - от восточного [Восток, восточный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
от восточного , восточный , восточным , к востоку , востоку , ветром , и восточный , ветер , на восток , с восточной
и еще 25 значений
Подробнее
H7307 רוּחַ‎ - дух [1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром , на него дух , от Духа , дыхание
и еще 126 значений
Подробнее
H7665 שׂבר‎ - сокрушу [A(qal):ломать, сокрушать, разбивать, разрывать.B(ni):быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным.C(pi):сокрушать, разбивать.E(hi):доводить до родов.F(ho):быть сломанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сокрушу , поврежден , и сокрушил , сокрушил , ты сокрушил , сокрушен , поломал , ее не сокрушайте , или будет , своего скот и он будет
и еще 122 значений
Подробнее
H3820 לב‎ - сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H3220 יָם‎ - моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 27:14
Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.
Деян 27:41
Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.
Иез 26:19
Ибо так говорит Господь Бог: когда Я сделаю тебя городом опустелым, подобным городам необитаемым, когда подниму на тебя пучину, и покроют тебя большие воды;
Иез 27:34
А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.
Ис 33:23
Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж.
Пс 47:7
страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
Пс 92:3
Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.
Пс 92:4
Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь.
Откр 17:15
И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.
Синодальный перевод
Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.
Новый русский перевод+
В открытое море гребцы тебя вывели, но восточный ветер разбил тебя над бездной морскою.
Перевод Десницкого
Твои гребцы вывели тебя в открытые воды, и вихрь с востока разрушит тебя среди морей.
Библейской Лиги ERV
Твои гребцы завели тебя далеко в море, но сильный восточный ветер потопит тебя среди моря.
Современный перевод РБО +
Твои гребцы вывели тебя в открытое море. Но восточный ветер разбил тебя в открытом море.
Под редакцией Кулаковых+
И вот гребцы твои вывели тебя в открытое море, но вихрь с востока погубит тебя посреди морей.
Cовременный перевод WBTC
Твои гребцы завели тебя далеко в море, но сильный восточный ветер потопил тебя среди моря.
Перевод Юнгерова ВЗ
По великой воде развозили тебя гребцы твои, (но) южный ветр сокрушил тебя в сердце морском.
Елизаветинская Библия
Въ водѣ̀ мно́зѣ привожда́хѹ тѧ̀ ве́слєницы твоѝ: вѣ́тръ ю҆́жный сокрѹши́ тѧ въ се́рдцы морстѣ́мъ.
Елизаветинская на русском
В воде мнозе привождаху тя весленицы твои: ветр южный сокруши тя в сердцы морстем.