Библия : Иезекииль 30 глава
19 стих
[ Иез 30 : 18 ]
И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нем гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.
[ Иез 30 : 19 ]
Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я Господь.
[ Иез 30 : 20 ]
В одиннадцатом году, в первом месяце, в седьмой день месяца, было ко мне слово Господне:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H8201 שֶׂפֶט
- суд [Суд, наказание, казнь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , над тобою суд , и судами , судами , они суд , суды , над вами суд , казни , Я суд ,
Подробнее
H4714 מִצְרַיִם
- Египетской [Мицраим, Египет, Египтяне.]
Часть речи
Значение слова מִצְרַיִם:
Варианты синодального перевода
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте , Египетский , Египетскому , Египетского
и еще 132 значений
Подробнее
H3045 ידע
- и узнают [A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю , знает , не знаю , узнал
и еще 655 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 25:11
И над Моавом произведу суд, и узнают, что Я Господь.
Иез 30:14
И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
Иез 39:21
И явлю славу Мою между народами, и все народы увидят суд Мой, который Я произведу, и руку Мою, которую Я наложу на них.
Иез 5:15
И будешь посмеянием и поруганием, примером и ужасом у народов, которые вокруг тебя, когда Я произведу над тобою суд во гневе и ярости, и в яростных казнях; - Я, Господь, изрек сие; -
Иез 5:8
посему так говорит Господь Бог: вот и Я против тебя, Я Сам, и произведу среди тебя суд перед глазами язычников.
Чис 33:4
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
Пс 148:7
Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,
Пс 9:16
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Откр 17:1
И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;
Рим 2:5
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Синодальный перевод
Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я — Господь.
Новый русский перевод+
Я покараю Египет, и тогда узнают, что Я — Господь».
Перевод Десницкого
Так произведу Я суд над Египтом, и будут знать, что Я — Господь!»
Библейской Лиги ERV
Вот так Я накажу Египет, и они поймут, что Я — Господь».
Современный перевод РБО +
Я совершу суд над Египтом, и поймут они, что Я — Господь!“»
Под редакцией Кулаковых+
Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я — ГОСПОДЬ!“»
Cовременный перевод WBTC
Вот так Я накажу Египет, и они поймут, что Я — Господь"".
Перевод Юнгерова ВЗ
И произведу суд над Египтом, и узнают, что Я-Господь.
Елизаветинская Библия
И҆ сотворю̀ сѹ́дъ во є҆гѵ́птѣ, и҆ ѹ҆разѹмѣ́ютъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гд҇ь.
Елизаветинская на русском
И сотворю суд во египте, и уразумеют, яко аз есмь Господь.


