Библия : Иезекииль 33 глава
17 стих
[ Иез 33 : 16 ]
Ни один из грехов его, какие он сделал, не помянется ему; он стал творить суд и правду, он будет жив.
[ Иез 33 : 17 ]
А сыны народа твоего говорят: "неправ путь Господа", тогда как их путь неправ.
[ Иез 33 : 18 ]
Когда праведник отступил от праведности своей и начал делать беззаконие, - то он умрет за то.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H8505 תּכן
- неправ [A(qal):причастие: взвешивающий, испытывающий, исследующий.B(ni):1. быть взвешенным или исследованным;2. быть правильным или прямым, быть справедливым.C(pi):1. утверждать, устанавливать (неподвижно);2. взвешивать, исследовать.D(pu):причастие: взвешенный, сосчитанный.]
Часть речи
Значение слова תּכן:
Варианты синодального перевода
неправ , неправы , взвешивает , у Него взвешены , сосчитанное , и располагал , на ней Я утвержу , этого А Испытующий , измерил , Кто уразумел
и еще 1 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ
- пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H136 אֲדֹנָי
- Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ
- пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H8505 תּכן
- неправ [A(qal):причастие: взвешивающий, испытывающий, исследующий.B(ni):1. быть взвешенным или исследованным;2. быть правильным или прямым, быть справедливым.C(pi):1. утверждать, устанавливать (неподвижно);2. взвешивать, исследовать.D(pu):причастие: взвешенный, сосчитанный.]
Часть речи
Значение слова תּכן:
Варианты синодального перевода
неправ , неправы , взвешивает , у Него взвешены , сосчитанное , и располагал , на ней Я утвержу , этого А Испытующий , измерил , Кто уразумел
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 18:25
Но вы говорите: "неправ путь Господа!" Послушайте, дом Израилев! Мой ли путь неправ? не ваши ли пути неправы?
Иез 18:29
А дом Израилев говорит: "неправ путь Господа!" Мои ли пути неправы, дом Израилев? не ваши ли пути неправы?
Иез 33:20
А вы говорите: "неправ путь Господа!" Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его.
Иов 35:2
считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Иов 40:8
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Лк 19:21
ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял.
Лк 19:22
Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
Мф 25:24-26
Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал,
и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое.
Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;
Синодальный перевод
А сыны народа твоего говорят: «неправ путь Господа», тогда как их путь неправ.
Новый русский перевод+
А твои соплеменники говорят: «Путь Владыки несправедлив». Нет, это их пути несправедливы.
Перевод Десницкого
Твои соплеменники говорят: “неправильно поступает Господь” — но это они неправильно поступают!
Библейской Лиги ERV
Однако твой народ восклицает: „Это несправедливо, Господь таким не может быть!” Но на самом деле это они несправедливы. Это им необходимо изменить свои поступки!
Современный перевод РБО +
Говорят люди твоего народа: „Несправедлив суд Господа!“ Нет, это их суд несправедлив!
Под редакцией Кулаковых+
Но твои соплеменники говорят: „Неправильно поступает Владыка“, тогда как это они неправильно поступают!
Cовременный перевод WBTC
Но люди твои говорят: "Это несправедливо, Господь таким быть не может". Но это они несправедливы.
Перевод Юнгерова ВЗ
А сыны народа твоего говорят: „неправ путь Господа“! а вот неправ путь их.
Елизаветинская Библия
И҆ рекѹ́тъ сы́нове люді́й твои́хъ: непра́въ пѹ́ть гд҇ень. И҆ сѐ, пѹ́ть и҆́хъ непра́въ.
Елизаветинская на русском
И рекут сынове людий твоих: неправ путь Господень. И се, путь их неправ.