Загрузка

Библия : Иезекииль 36 глава 19 стих

[ Иез 36 : 18 ]
И Я излил на них гнев Мой за кровь, которую они проливали на этой земле, и за то, что они оскверняли ее идолами своими.
[ Иез 36 : 19 ]
И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их.
[ Иез 36 : 20 ]
И пришли они к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Мое, потому что о них говорят: "они - народ Господа, и вышли из земли Его".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1471 גּוֹי‎ - народов [Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H3816 (לְאֹם‎), H5971 (עַם‎).]
Часть речи
Значение слова גּוֹי‎:
Варианты синодального перевода
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников , у народов , из народов , народами
и еще 199 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H8199 שׂפט‎ - судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ‎ - пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H5949 עֲלִילָה‎ - дела [Дело, деяние, действие, поступок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дела , на нее порочные , их и дела , и дела , в делах , о великих Твоих деяниях , за дела , дел , ваших и обо всех делах , и вашим делам
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 9:9
Ибо вот, Я повелю и рассыплю дом Израилев по всем народам, как рассыпают зерна в решете, и ни одно не падает на землю.
Втор 28:64
И рассеет тебя Господь [Бог твой] по всем народам, от края земли до края земли, и будешь там служить иным богам, которых не знал ни ты, ни отцы твои, дереву и камням.
Иез 18:30
Посему Я буду судить вас, дом Израилев, каждого по путям его, говорит Господь Бог; покайтесь и обратитесь от всех преступлений ваших, чтобы нечестие не было вам преткновением.
Иез 22:15
И рассею тебя по народам, и развею тебя по землям, и положу конец мерзостям твоим среди тебя.
Иез 22:31
Итак изолью на них негодование Мое, огнем ярости Моей истреблю их, поведение их обращу им на голову, говорит Господь Бог.
Иез 39:24
За нечистоты их и за их беззаконие Я сделал это с ними, и сокрыл от них лице Мое.
Иез 5:12
Третья часть у тебя умрет от язвы и погибнет от голода среди тебя; третья часть падет от меча в окрестностях твоих; а третью часть развею по всем ветрам, и обнажу меч вслед за ними.
Иез 7:3
Вот конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
Иез 7:8
Вот, скоро изолью на тебя ярость Мою и совершу над тобою гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
Лев 26:38
и погибнете между народами, и пожрет вас земля врагов ваших;
Откр 20:12-15
И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими.
Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим.
И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.
И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.
Рим 2:6
Который воздаст каждому по делам его:
Синодальный перевод
И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их.
Новый русский перевод+
Я рассеял их среди народов, и они были разбросаны по странам; Я судил их по их поведению и делам.
Перевод Десницкого
Рассеял Я их среди народов, разбросаны они по разным странам — Я судил их по их поведению, по их поступкам.
Библейской Лиги ERV
Я разбросал их среди народов и рассеял по всей земле, наказав их за все их грехи.
Современный перевод РБО +
Я рассеял их среди других народов — и вот теперь они разбросаны по странам. Я справедливо их покарал за поступки их и дела.
Под редакцией Кулаковых+
Я рассеял их среди народов, и теперь они развеяны по разным странам — по делам и поступкам их Я воздал им.
Cовременный перевод WBTC
Я разбросал их среди народов и рассеял по всей земле. Я наказал их за все их грехи.
Перевод Юнгерова ВЗ
И разсеял их между народами и развеял их по странам: по пути их и по делам их Я осудил их.
Елизаветинская Библия
и҆ разсы́пахъ ѧ҆̀ во ѩ҆зы́ки и҆ развѣ́ѧхъ ѧ҆̀ во страны҄: по пѹтѝ и҆́хъ по начина́нїю и҆́хъ сѹди́хъ и҆̀мъ.
Елизаветинская на русском
и разсыпах я во языки и развеях я во страны: по пути их и по начинанию их судих им.