Загрузка

Библия : Иезекииль 36 глава 6 стих

[ Иез 36 : 5 ]
за это так говорит Господь Бог: в огне ревности Моей Я изрек слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили землю Мою во владение себе, с сердечною радостью и с презрением в душе обрекая ее в добычу себе.
[ Иез 36 : 6 ]
Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несете на себе посмеяние от народов.
[ Иез 36 : 7 ]
Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נבא‎
изреки
H5012
נבא‎
пророчество
H5012
אֲדָמָה‎
земле
H127
יִשְׂרָאל‎
Израилевой
H3478
אמר‎
скажи
H559
הַר‎
горам
H2022
גִּבְעָה‎
холмам
H1389
אָפִיק‎
лощинам
H650
גַּיְא‎
долинам
H1516
אמר‎
говорит
H559
אֲדֹנָי‎
Господь
H136
יהוה‎
Бог
H3069
דּבר‎
изрек
H1696
קִנְאָה‎
ревности
H7068
חמָה‎
ярости
H2534
נשׂא‎
несете
H5375
כְּלִמָּה‎
посмеяние
H3639
גּוֹי‎
народов
H1471
H5012 נבא‎ - пророчество [B(ni):пророчествовать, прорицать.G(hith):1. пророчествовать, быть в пророческом экстазе;2. бредить, безумствовать, вести себя странно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пророчество , изреки , и изреки , пророчествовать , пророчествуют , пророчествовали , пророчествующих , Посему изреки , не пророчествуй , ибо они пророчествуют
и еще 70 значений
Подробнее
H5012 נבא‎ - пророчество [B(ni):пророчествовать, прорицать.G(hith):1. пророчествовать, быть в пророческом экстазе;2. бредить, безумствовать, вести себя странно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пророчество , изреки , и изреки , пророчествовать , пророчествуют , пророчествовали , пророчествующих , Посему изреки , не пророчествуй , ибо они пророчествуют
и еще 70 значений
Подробнее
H127 אֲדָמָה‎ - земли [Земля, почва, страна; Син. H776 (אֶרֶץ‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , на земле , земле , из земли , земля , землю , их в землю , по земле , на той земле , на землю
и еще 70 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H2022 הַר‎ - горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H1389 גִּבְעָה‎ - и холмы [Холм.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и холмы , холмов , холма , и на холмах , холме , на холм , на холме , и все холмы , холмы , и холмам
и еще 26 значений
Подробнее
H650 אָפִיק‎ - источники [1. русло;2. углубление, рытвина, глубокая морщина;3. поток, источник;4. труба;5. прилагательное — крепкий, сильный, мощный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
источники , при потоках , лощинам , как быстро , могучих , трубы , крепкие , к потокам , наших как потоки , она во всех протоках
и еще 7 значений
Подробнее
H1516 גַּיְא‎ - долины [Долина.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
долины , в долине , на долине , долиною , в долину , и долиною , но долиною , и долинам , в Гай , мы на долине
и еще 22 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H136 אֲדֹנָי‎ - Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
H3069 יהוה‎ - Бог [Иегова, Господь, Сущий.]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Бог , Боже , Бога , Господи , Господь , мой Господи , Владыка , Господа , во власти Господа , Со мною же Господи
и еще 3 значений
Подробнее
H7068 קִנְאָה‎ - ревности [Ревность, зависть, раздражение, негодование, ярость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ревности , ревность , ревнования , в ревности , зависть , ревностью , о ревновании , по , и ярость , на мою ревность
и еще 14 значений
Подробнее
H2534 חמָה‎ - ярость [1. жар;2. яд;3. ярость, гнев, пыл, негодование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ярость , гнев , ярости , гнева , яд , Моем и в ярости , на них гнев , и ярости , и ярость , гневом
и еще 60 значений
Подробнее
H3639 כְּלִמָּה‎ - посрамление [Позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
посрамление , и бесчестием , позор , позорный , моя будет в поругании , и позор , мой и посрамление , мои бесчестьем , и стыд , бесчестием
и еще 16 значений
Подробнее
H1471 גּוֹי‎ - народов [Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H3816 (לְאֹם‎), H5971 (עַם‎).]
Часть речи
Значение слова גּוֹי‎:
Варианты синодального перевода
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников , у народов , из народов , народами
и еще 199 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 34:29
И произведу у них насаждение славное, и не будут уже погибать от голода на земле и терпеть посрамления от народов.
Иез 36:15
И не будешь более слышать посмеяния от народов, и поругания от племен не понесешь уже на себе, и народа твоего вперед не будешь делать бездетным, говорит Господь Бог.
Иез 36:4
за это, горы Израилевы, выслушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог горам и холмам, лощинам и долинам, и опустелым развалинам, и оставленным городам, которые сделались добычею и посмеянием прочим окрестным народам;
Иез 36:5
за это так говорит Господь Бог: в огне ревности Моей Я изрек слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили землю Мою во владение себе, с сердечною радостью и с презрением в душе обрекая ее в добычу себе.
Пс 122:3
Помилуй нас, Господи, помилуй нас, ибо довольно мы насыщены презрением;
Пс 122:4
довольно насыщена душа наша поношением от надменных и уничижением от гордых.
Пс 73:10
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
Пс 73:18
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
Пс 73:23
не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
Синодальный перевод
Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрёк сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несёте на себе посмеяние от народов.
Новый русский перевод+
Поэтому пророчествуй же о земле Израиля и скажи горам и холмам, ущельям и долинам: «Так говорит Владыка Господь: Я говорю в порыве гнева и объятый ревностью, потому что вам приходится терпеть оскорбления от народов».
Перевод Десницкого
Потому пророчествуй на страну Израильскую и передай горам и холмам, ущельям и равнинам, что сказал Владыка Господь: Я говорю в ревности и во гневе, потому что опозорены вы перед другими народами.
Библейской Лиги ERV
Поэтому Господь Всемогущий говорит: «Говори, сын человеческий, с землёй Израиля, горами и холмами, реками и долинами, скажи, что Господь Всемогущий сказал так: „Я дам волю ярости и гневу Моему, потому что вы много унижений перенесли от этих народов.
Современный перевод РБО +
Потому произнеси пророчество о земле Израилевой, скажи горам, холмам, ущельям и долинам: „Так говорит Господь Бог: в ярости Моей, в гневе Моем изрекаю Я Мое слово, ибо вы терпите унижения от других народов!
Под редакцией Кулаковых+
Потому, смертный, пророчествуй об Израиле и возвести горам и холмам, ущельям и долинам то, что сказал Владыка ГОСПОДЬ: „В негодовании и гневе Я изрекаю Мой приговор, потому что глумились над вами другие народы!
Cовременный перевод WBTC
Поэтому Господь Всемогущий говорит: "Говори, сын человеческий, с землёй Израиля, горами и холмами, реками и долинами, скажи, что Господь Всемогущий сказал так: "Я дам волю ярости и гневу Моему, потому что вы много страдали от этих народов и перенесли унижение".
Перевод Юнгерова ВЗ
Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам, и холмам, и полянам, и долинам: так говорит Господь Бог: вот Я в ревности Моей и ярости Моей изрек за укоризну, которую вы переносили от народов.
Елизаветинская Библия
тогѡ̀ ра́ди прорцы̀ на зе́млю ї҆и҃левѹ и҆ рцы̀ гора́мъ и҆ холмѡ́мъ, и҆ полѧ́намъ и҆ де́бремъ: сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ во рве́нїи мое́мъ и҆ въ ѩ҆́рости мое́й гл҃ахъ, за ѹ҆кори́знѹ, ю҆́же прїѧ́сте ѿ ѩ҆зы҄къ.
Елизаветинская на русском
того ради прорцы на землю израилеву и рцы горам и холмом, и полянам и дебрем: сия глаголет адонаи Господь: се, аз во рвении моем и в ярости моей глаголах, за укоризну, юже приясте от язык.