Загрузка

Библия : Иезекииль 47 глава 21 стих

[ Иез 47 : 20 ]
Западный же предел - великое море, от южной границы до места против Емафа; это западный край.
[ Иез 47 : 21 ]
И разделите себе землю сию на уделы по коленам Израилевым.
[ Иез 47 : 22 ]
И разделите ее по жребию в наследие себе и иноземцам, живущим у вас, которые родили у вас детей; и они среди сынов Израилевых должны считаться наравне с природными жителями, и они с вами войдут в долю среди колен Израилевых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
חלק‎
разделите
H2505
אֶרֶץ‎
землю
H776
שׂבֶט‎
коленам
H7626
יִשְׂרָאל‎
Израилевым
H3478
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H7626 שׂבֶט‎ - колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Чис 34:13-15
И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена [Манассиина];
ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой:
два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку.
Синодальный перевод
И разделите себе землю сию на уделы по коленам Израилевым.
Новый русский перевод+
Разделите землю между собой по родам Израиля.
Перевод Десницкого
Эту землю вы сами поделите между племенами Израиля.
Библейской Лиги ERV
Так что вы разделите эту землю между родами Израиля.
Современный перевод РБО +
Эту землю вы разделите между собой — по племенам Израилевым.
Под редакцией Кулаковых+
Эту землю вы сами разделите между коленами Израиля.
Cовременный перевод WBTC
Так что вы разделите эту землю между родами Израиля.
Перевод Юнгерова ВЗ
И разделите себе землю (по) коленам Израилевым.
Елизаветинская Библия
И҆ раздѣли́те зе́млю ва́мъ, племенѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ.
Елизаветинская на русском
И разделите землю вам, племеном израилевым.