Библия : Иезекииль 47 глава
7 стих
[ Иез 47 : 6 ]
И сказал мне: "видел, сын человеческий?" и повел меня обратно к берегу этого потока.
[ Иез 47 : 7 ]
И когда я пришел назад, и вот, на берегах потока много было дерев по ту и другую сторону.
[ Иез 47 : 8 ]
И сказал мне: эта вода течет в восточную сторону земли, сойдет на равнину и войдет в море; и воды его сделаются здоровыми.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7725 שׂוב
- и возвратился [A(qal):возвращаться, поворачивать назад, обращаться.C(pi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать.D(pu):причастие: возвращённый, приведённый или принесённый обратно.E(hi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.F(ho):быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и возвратился , опять , и возвратились , назад , возвратитесь , возвратился , возвратись , и возвращу , обратитесь , и возвратил
и еще 758 значений
Подробнее
H7725 שׂוב
- и возвратился [A(qal):возвращаться, поворачивать назад, обращаться.C(pi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать.D(pu):причастие: возвращённый, приведённый или принесённый обратно.E(hi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.F(ho):быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и возвратился , опять , и возвратились , назад , возвратитесь , возвратился , возвратись , и возвращу , обратитесь , и возвратил
и еще 758 значений
Подробнее
H8193 שָׂפָה
- уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
H5158 נַחַל
- потока [1. русло (реки или потока);2. речка, ручей, поток;3. долина;4. яма, шахта, колодезь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
потока , к потоку , поток , до потока , у потока , в долине , долину , долины , и потоки , потоков
и еще 67 значений
Подробнее
H3966 מְאֹד
- весьма [Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.]
Часть речи
Значение слова מְאֹד:
Варианты синодального перевода
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом , и очень , их весьма , мне очень
и еще 159 значений
Подробнее
H6086 עץ
- дерева [Дерево, древесина, дрова, брёвна, лес, палка.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дерева , из дерева , дерево , дрова , дерев , деревом , и дерева , все дерева , дров , на дереве
и еще 132 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 9:26
Царь Соломон также сделал корабль в Ецион-Гавере, что при Елафе, на берегу Чермного моря, в земле Идумейской.
4Цар 2:13
И поднял милоть Илии, упавшую с него, и пошел назад, и стал на берегу Иордана;
Иез 47:12
У потока по берегам его, с той и другой стороны, будут расти всякие дерева, доставляющие пищу: листья их не будут увядать, и плоды на них не будут истощаться; каждый месяц будут созревать новые, потому что вода для них течет из святилища; плоды их будут употребляемы в пищу, а листья на врачевание.
Быт 2:10
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
Быт 2:9
И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла.
Откр 22:2
Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева -- для исцеления народов.
Синодальный перевод
И когда я пришёл назад, и вот, на берегах потока много было дерев по ту и другую сторону.
Новый русский перевод+
Придя туда, я увидел великое множество деревьев на обоих берегах.
Перевод Десницкого
Когда я вышел на берег, то увидел множество деревьев по ту и другую сторону.
Библейской Лиги ERV
Пока я шёл обратно по берегу реки, я видел много деревьев на обоих берегах.
Современный перевод РБО +
Когда я вновь оказался на суше, я увидел на обоих берегах потока великое множество деревьев.
Под редакцией Кулаковых+
Когда я вернулся на берег, то увидел очень много деревьев на обоих берегах потока.
Cовременный перевод WBTC
Пока я шёл обратно по берегу реки, я видел много деревьев на обоих берегах.
Перевод Юнгерова ВЗ
То вот на берегу реки весьма много деревьев по ту и другую сторону.
Елизаветинская Библия
и҆ сѐ, на бре́зѣ рѣ́чнѣмъ древеса̀ мнѡ́га ѕѣлѡ̀ сю́дѹ и҆ сю́дѹ.
Елизаветинская на русском
и се, на брезе речнем древеса многа зело сюду и сюду.