Библия : Иезекииль 6 глава
2 стих
[ Иез 6 : 1 ]
И было ко мне слово Господне:
[ Иез 6 : 2 ]
сын человеческий! обрати лице твое к горам Израилевым и прореки на них,
[ Иез 6 : 3 ]
и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господа Бога. Так говорит Господь Бог горам и холмам, долинам и лощинам: вот, Я наведу на вас меч, и разрушу высоты ваши;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H120 אָדָם
- человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H7760 שׂים
- и поставил [A(qal):класть, ставить, помещать, располагать, положить, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), наводить (болезни).E(hi):ставить знак.F(ho):быть положенным, быть поставленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поставил , поставил , положил , и положил , и положи , обрати , и сделаю , положи , и положили , обратите
и еще 430 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים
- лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H2022 הַר
- горы [Гора, возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
горы , на горе , на гору , гор , на горах , горе , с горы , гора , гору , к горе
и еще 137 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H5012 נבא
- пророчество [B(ni):пророчествовать, прорицать.G(hith):1. пророчествовать, быть в пророческом экстазе;2. бредить, безумствовать, вести себя странно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пророчество , изреки , и изреки , пророчествовать , пророчествуют , пророчествовали , пророчествующих , Посему изреки , не пророчествуй , ибо они пророчествуют
и еще 70 значений
Подробнее
Синодальный перевод
сын человеческий! обрати лицо твоё к горам Израилевым и прореки на них,
Новый русский перевод+
— Сын человеческий, обрати лицо к горам Израиля; пророчествуй против них
Перевод Десницкого
— Сын человеческий! Повернись лицом к горам Израильским и изреки против них пророчество!
Библейской Лиги ERV
Он сказал: «Сын человеческий, повернись в сторону гор Израиля и говори против них за Меня.
Современный перевод РБО +
«Человек! Обрати свой взор против гор Изра́ильских и произнеси против них пророчество!
Под редакцией Кулаковых+
«Смертный! Повернись лицом к горам израильским и произнеси о них пророчество!
Cовременный перевод WBTC
Он сказал: "Сын человека, повернись в сторону гор Израиля и говори против них за Меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
Сын человеческий! обрати лице твое к горам Израилевым и прореки на них.
Елизаветинская Библия
сы́не человѣ́чь, ѹ҆твердѝ лицѐ твоѐ къ гора́мъ ї҆и҃лєвымъ и҆ прорцы̀ къ ни҄мъ,
Елизаветинская на русском
сыне человечь, утверди лице твое к горам израилевым и прорцы к ним,