Загрузка

Библия : Иезекииль 7 глава 22 стих

[ Иез 7 : 21 ]
и отдам его в руки чужим в добычу и беззаконникам земли на расхищение, и они осквернят его.
[ Иез 7 : 22 ]
И отвращу от них лице Мое, и осквернят сокровенное Мое; и придут туда грабители, и осквернят его.
[ Иез 7 : 23 ]
Сделай цепь, ибо земля эта наполнена кровавыми злодеяниями, и город полон насилий.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H6530 פָּרִיץ‎ - притеснителя [1. хищный;2. хищник, грабитель, разбойник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
притеснителя , не будет там и хищный , разбойников , туда грабители , разбойник , и мятежные ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 18:17
Как восточным ветром развею их пред лицем врага; спиною, а не лицем обращусь к ним в день бедствия их.
Пс 9:11
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Пс 34:22
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Пс 73:10
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
Пс 73:11
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
Пс 73:18-23
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
Синодальный перевод
И отвращу от них лицо Моё, и осквернят сокровенное Моё; и придут туда грабители, и осквернят его.
Новый русский перевод+
Я отверну от них лицо, и они осквернят Мое сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его.
Перевод Десницкого
Отвращу от них Свое лицо, так что осквернено будет Сокровище Мое — да, придут туда грабить и осквернять.
Библейской Лиги ERV
Я отвернусь от Моих людей и не буду смотреть на них. Чужеземцы разрушат Мой храм, войдут в его святыни и осквернят их.
Современный перевод РБО +
Я от них отвернусь, пусть грабители ворвутся в страну, пусть осквернят сокровищницу Мою, пусть ее осквернят!
Под редакцией Кулаковых+
Я отвернусь от них — пусть оскверняют Сокровищницу Мою, пусть разбойники войдут в нее и ее осквернят.
Cовременный перевод WBTC
Я отвернусь от них и не буду смотреть. Чужеземцы разрушат Мой храм, войдут в его святыни и осквернят их.
Перевод Юнгерова ВЗ
И отвращу лице Мое от них и осквернят стражу Мою, и войдут в них небрежно и осквернят их.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿвращѹ̀ лицѐ моѐ ѿ ни́хъ, и҆ ѡ҆сквернѧ́тъ стражбѹ̀ мою̀, и҆ вни́дѹтъ въ нѧ̀ неѡпа́снѡ, и҆ ѡ҆сквернѧ́тъ ѧ҆̀:
Елизаветинская на русском
И отвращу лице мое от них, и осквернят стражбу мою, и внидут в ня неопасно, и осквернят я: