Библия : Исаия 1 глава
27 стих
[ Ис 1 : 26 ]
и опять буду поставлять тебе судей, как прежде, и советников, как вначале; тогда будут говорить о тебе: "город правды, столица верная".
[ Ис 1 : 27 ]
Сион спасется правосудием, и обратившиеся сыны его - правдою;
[ Ис 1 : 28 ]
всем же отступникам и грешникам - погибель, и оставившие Господа истребятся.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3326 μετά
- с [предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , после , по , через , потом , за , он с , по прошествии , к
и еще 34 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G2917 κρίμα
- суд [1. решение суда, приговор, осуждение; 2. тяжба, судебное дело.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
суд , осуждение , осуждению , судом , и сам осужден , осуждения , суде , суду , суда , судьбы
и еще 5 значений
Подробнее
G4982 σῴζω
- спасти [1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спасти , спасется , спасла , спастись , спаси , сберечь , спасал , спаслись , спасаемых , спасемся
и еще 48 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G161 αἰχμαλωσία
- плен [1. плен, пленение; 2. пленные.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плен , в плен ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3326 μετά
- с [предл. со значением: 1. с р. п.: с, со, среди, между; 2. с в. п.: после, по, спустя, за; а также прист. со значением: а. общность, соучастие, общение; б. перемена, изменение, перемещение, в. следование в пространстве или во времени.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , со , после , по , через , потом , за , он с , по прошествии , к
и еще 34 значений
Подробнее
G1654 ἐλεημοσύνη
- милостыни [Сострадание, милосердие; в переносном смысле — милостыня, подаяние.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
милостыни , милостыню , милостыня , у них милостыни , много милостынь ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 1:30
От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
1Пет 1:18
зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,
1Пет 1:19
но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,
2Кор 5:21
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
Еф 1:7
в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
Еф 1:8
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,
Ис 45:21-25
Объявите и скажите, посоветовавшись между собою: кто возвестил это из древних времен, наперед сказал это? Не Я ли, Господь? и нет иного Бога кроме Меня, Бога праведного и спасающего нет кроме Меня.
Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли, ибо Я Бог, и нет иного.
Мною клянусь: из уст Моих исходит правда, слово неизменное, что предо Мною преклонится всякое колено, Мною будет клясться всякий язык.
Только у Господа, будут говорить о Мне, правда и сила; к Нему придут и устыдятся все, враждовавшие против Него.
Господом будет оправдано и прославлено все племя Израилево.
Ис 5:16
а Господь Саваоф превознесется в суде, и Бог Святый явит святость Свою в правде.
Рим 11:26
и так весь Израиль спасется, как написано: придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова.
Рим 11:27
И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их.
Рим 3:24-26
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,
Которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,
во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.
Тит 2:14
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Синодальный перевод
Сион спасётся правосудием, и обратившиеся сыны его — правдою;
Новый русский перевод+
Сион будет выкуплен правосудием, раскаявшиеся жители его — праведностью.
Перевод Десницкого
Справедливость Сион искупит, обратившихся сынов его — праведность.
Библейской Лиги ERV
Господь добр и праведен, Он спасёт Сион и тех, кто обратится к Нему.
Современный перевод РБО +
Сион справедливостью спасен будет, покаявшиеся жители его праведностью спасутся.
Под редакцией Кулаковых+
Правосудием будет спасен Сион, и обратившиеся сыны его — праведностью.
Cовременный перевод WBTC
Господь добр и праведен, Он спасёт Сион и тех, кто обратится к Нему.
Перевод Юнгерова ВЗ
Посредством суда и милостыни спасутся плененные его.
Елизаветинская Библия
Съ сѹдо́мъ бо спасе́тсѧ плѣне́нїе є҆гѡ̀ и҆ съ ми́лостынею.
Елизаветинская на русском
С судом бо спасется пленение его и с милостынею.


