Загрузка

Библия : Исаия 28 глава 8 стих

[ Ис 28 : 7 ]
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.
[ Ис 28 : 8 ]
Ибо все столы наполнены отвратительною блевотиною, нет чистого места. -
[ Ис 28 : 9 ]
А говорят: "кого хочет он учить ведению? и кого вразумлять проповедью? отнятых от грудного молока, отлученных от сосцов матери?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἀρὰ
Проклятие
G686
ἔδεται
съест
G2068
ταύτην
это
G3778
τὴν
 
G3588
βουλήν·
решение;
G1012
αὕτη
это
G846
γὰρ
ведь
G1063
 
G1510
βουλὴ
решение
G1012
ἕνεκεν
ради
G1752
πλεονεξίας.
стяжательства.
G4124
G2068 ἐσθίω - ест [Есть, питаться, пожирать; в переносном смысле — истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ест , едят , ели , есть , ешьте , евших , Он ест , пусть ест , когда они ели , ел
и еще 15 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G1012 βουλή - волю [1. воля, намерение, желание; 2. совет, постановление, решение, предприятие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
волю , совет , изволению , в совете , совету , предприятие , согласились , намерения , воли ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1012 βουλή - волю [1. воля, намерение, желание; 2. совет, постановление, решение, предприятие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
волю , совет , изволению , в совете , совету , предприятие , согласились , намерения , воли ,
Подробнее
G1752 ἕνεκα, ἕνεκεν - ради [Из-за, ради, по причине, вследствие.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
ради , за , Меня , Посему , вас за , ибо , для , зачем , по причине , чтобы
и еще 1 значений
Подробнее
G4124 πλεονεξία - любостяжания [Корыстолюбие, жадность, своекорыстие, лихоимство, любостяжание, ненасытимость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
любостяжания , любостяжание , лихоимство , к любостяжанию , корыстолюбия , побор , ненасытимостью , корысти ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ав 2:15
Горе тебе, который подаешь ближнему твоему питье с примесью злобы твоей и делаешь его пьяным, чтобы видеть срамоту его!
Ав 2:16
Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, - обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою.
Иер 48:26
Напойте его пьяным, ибо он вознесся против Господа; и пусть Моав валяется в блевотине своей, и сам будет посмеянием.
Прит 26:11
Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
Синодальный перевод
Ибо все столы наполнены отвратительною блевотиною, нет чистого места.
Новый русский перевод+
Все столы покрыты мерзкой блевотиной — чистого места нет.
Перевод Десницкого
Рвота все столы покрыла, нет нигде места без грязи.
Библейской Лиги ERV
Все столы заблёваны, нигде нет чистого места.
Современный перевод РБО +
Все столы в омерзительной блевотине, не осталось чистого места!
Под редакцией Кулаковых+
Рвотой своей все столы осквернили, чистого места нигде не осталось.
Cовременный перевод WBTC
Все столы заблёваны, нигде нет чистого места.
Перевод Юнгерова ВЗ
Проклятие поест этот совет, ибо этот совет ради лихоимства.
Елизаветинская Библия
Проклѧ́тїе поѧ́стъ се́й совѣ́тъ, се́й бо совѣ́тъ ра́ди лихои́мства.
Елизаветинская на русском
Проклятие пояст сей совет, сей бо совет ради лихоимства.