Библия : Исаия 9 глава
10 стих
[ Ис 9 : 9 ]
чтобы знал весь народ, Ефрем и жители Самарии, которые с гордостью и надменным сердцем говорят:
[ Ис 9 : 10 ]
кирпичи пали - построим из тесаного камня; сикоморы вырублены - заменим их кедрами.
[ Ис 9 : 11 ]
И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4098 πίπτω
- упало [Падать, упасть, падать ниц или навзничь, выпадать (о жребии), разваливаться, разрушаться, пропадать, исчезать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
упало , пали , пал , пав , он упал , пала , упал , падают , кто упадет , он упадет
и еще 32 значений
Подробнее
G235 ἀλλά
- но [Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
но , а , же , и , Напротив , однако , то , да , Впрочем , что
и еще 10 значений
Подробнее
G1205 δεῦτε
- пойдем [Сюда!, давайте сюда!, идите сюда!, придите!, пойдем!; мн. ч. от G1204 (δευρο).]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
пойдем , идите , придите , пойдите , приходите , приидите , Подойдите , летите ,
Подробнее
G3037 λίθος
- камень [Камень.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
камень , камню , камней , камня , камне , камнями , камни , каменья , к камню , о камни
и еще 7 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1581 ἐκκόπτω
- срубают [Срубать, вырубать, отсекать; в переносном смысле — искоренять, истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
срубают , отсеки , сруби , год срубишь , было , препятствия , будешь отсечен , отсечен , не дать ,
Подробнее
G4807 συκάμινος
- смоковнице [Шелковица, тутовое дерево; в LXX сикомора.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
смоковнице ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2747 κεγχρεαί
- Кенхреях [Кенхреи (Коринфский порт).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Кенхреях ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3618 οἰκοδομέω
- построил [Строить, воздвигать, сооружать, созидать; в переносном смысле — назидать, наставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
построил , строители , строите , созидающий , назидает , тот назидает , Я создам , создать , воздвигну , их был построен
и еще 17 значений
Подробнее
G1438 ἑαυτοῦ
- себя [Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих , самого себя , самих себя , свои
и еще 62 значений
Подробнее
G4444 πύργος
- башню [Башня.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
башню , башня ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 10:27
И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, растущими на низких местах.
3Цар 7:9-12
Все это сделано было из дорогих камней, обтесанных по размеру, обрезанных пилою, с внутренней и наружной стороны, от основания до выступов, и с наружной стороны до большого двора.
И в основание положены были камни дорогие, камни большие, камни в десять локтей и камни в восемь локтей,
и сверху дорогие камни, обтесанные по размеру, и кедр.
Большой двор огорожен был кругом тремя рядами тесаных камней и одним рядом кедровых бревен; также и внутренний двор храма Господа и притвор храма.
Мал 1:4
Если Едом скажет: "мы разорены, но мы восстановим разрушенное", то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.
Синодальный перевод
«Кирпичи пали — построим из тёсаного камня; сикоморы вырублены — заменим их кедрами».
Новый русский перевод+
«Обрушились кирпичи — отстроим тесаным камнем, сикоморы срублены — мы их заменим кедрами».
Перевод Десницкого
«обрушились кирпичи — отстроим из камня, рухнули смоковницы — заменим кедрами!»
Библейской Лиги ERV
«Пусть развалятся кирпичи, мы построим из крепкого камня, пусть вырубят маленькие деревья, мы посадим ещё большие, и будут они крепки».
Современный перевод РБО +
«Кирпичные стены рухнули — а мы построим из тесаного камня! Срублены сикоморы — мы кедрами их заменим!»
Под редакцией Кулаковых+
«Обрушились кирпичи, а мы заново отстроим из камня, срублены смоковницы, а мы кедрами их заменим!»
Cовременный перевод WBTC
"Пусть развалятся кирпичи, мы построим из крепкого камня, пусть вырубят маленькие деревья, мы посадим большие, и они будут крепки".
Перевод Юнгерова ВЗ
Кирпичи пали, но придите, вытешем камни, и порубим сикоморы и кедры, и построим себе башню.
Елизаветинская Библия
плї҄нѳы падо́ша, но прїиди́те, и҆зсѣче́мъ ка́менїе и҆ посѣче́мъ черни́чїе и҆ ке́дры, и҆ сози́ждемъ себѣ̀ сто́лпъ.
Елизаветинская на русском
плинфы падоша, но приидите, изсечем камение и посечем черничие и кедры, и созиждем себе столп.