Загрузка

Библия : Осия 5 глава 11 стих

[ Ос 5 : 10 ]
Вожди Иудины стали подобны передвигающим межи: изолью на них гнев Мой, как воду.
[ Ос 5 : 11 ]
Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
[ Ос 5 : 12 ]
И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
κατεδυνάστευσεν
Притеснён
G2616
Εφραιμ
Эфраим
G2187
τὸν
 
G3588
ἀντίδικον
противником
G476
αὐτοῦ,
его,
G846
κατεπάτησεν
поперт
G2662
κρίμα,
суд,
G2917
ὅτι
потому что
G3754
ἤρξατο
он на́чал
G756
πορεύεσθαι
идти
G4198
ὀπίσω
за
G3694
τῶν
 
G3588
ματαίων.
суетными.
G3152
G2616 καταδυναστεύω - обладаемых [Притеснять, угнетать, подавлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обладаемых , ли притесняют ,
Подробнее
G2187 ἐφραίμ - Ефраим [Ефраим (переводится: Около Пустыни, город около Иер.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Ефраим ,
Подробнее
G476 ἀντίδικος - с соперником [Соперник, противник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
с соперником , соперник , соперником , соперника , противник ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2662 καταπατέω - на попрание [Топтать, попирать, втаптывать, растаптывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
на попрание , попрали , было потоптано , теснили , попирает ,
Подробнее
G2917 κρίμα - суд [1. решение суда, приговор, осуждение; 2. тяжба, судебное дело.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
суд , осуждение , осуждению , судом , и сам осужден , осуждения , суде , суду , суда , судьбы
и еще 5 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G756 ἄρχομαι - начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G3694 ὀπίσω - за [1. сзади, позади; 2. обратно, назад; 3. вслед, после, за.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
за , вслед , от , назад , позади , вслед за , Него , заднее , следя за ,
Подробнее
G3152 μάταιος - суетны [Суетный, тщетный, безрезультатный, бесцельный, безуспешный, бесплодный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
суетны , ложных , пустое , суетной , тщетна ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 12:26-33
И говорил Иеровоам в сердце своем: царство может опять перейти к дому Давидову;
если народ сей будет ходить в Иерусалим для жертвоприношения в доме Господнем, то сердце народа сего обратится к государю своему, к Ровоаму, царю Иудейскому, и убьют они меня и возвратятся к Ровоаму, царю Иудейскому.
И посоветовавшись царь сделал двух золотых тельцов и сказал [народу]: не нужно вам ходить в Иерусалим; вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из земли Египетской.
И поставил одного в Вефиле, а другого в Дане.
И повело это ко греху, ибо народ стал ходить к одному из них, даже в Дан, [и оставили храм Господень].
И построил он капище на высоте и поставил из народа священников, которые не были из сынов Левииных.
И установил Иеровоам праздник в восьмой месяц, в пятнадцатый день месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и приносил жертвы на жертвеннике; то же сделал он в Вефиле, чтобы приносить жертву тельцам, которых сделал. И поставил в Вефиле священников высот, которые устроил,
и принес жертвы на жертвеннике, который он сделал в Вефиле, в пятнадцатый день восьмого месяца, месяца, который он произвольно назначил; и установил праздник для сынов Израилевых, и подошел к жертвеннику, чтобы совершить курение.
4Цар 15:16-20
И поразил Менаим Типсах и всех, которые были в нем и в пределах его, начиная от Фирцы, за то, что город не отворил ворот, и разбил его, и всех беременных женщин в нем разрубил.
В тридцать девятом году Азарии, царя Иудейского, воцарился Менаим, сын Гадия, над Израилем и царствовал десять лет в Самарии;
и делал он неугодное в очах Господних; не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, во все дни свои.
Тогда пришел Фул, царь Ассирийский, на землю [Израилеву]. И дал Менаим Фулу тысячу талантов серебра, чтобы руки его были за него и чтобы утвердить царство в руке своей.
И разложил Менаим это серебро на Израильтян, на всех людей богатых, по пятидесяти сиклей серебра на каждого человека, чтобы отдать царю Ассирийскому. И пошел назад царь Ассирийский и не остался там в земле.
4Цар 15:29
Во дни Факея, царя Израильского, пришел Феглаффелласар, царь Ассирийский, и взял Ион, Авел-Беф-Мааху, и Ианох, и Кедес, и Асор, и Галаад, и Галилею, всю землю Неффалимову, и переселил их в Ассирию.
Ам 5:11
Итак за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить.
Ам 5:12
Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных.
Втор 28:33
Плоды земли твоей и все труды твои будет есть народ, которого ты не знал; и ты будешь только притесняем и мучим во все дни.
Мих 6:16
Сохранились у вас обычаи Амврия и все дела дома Ахавова, и вы поступаете по советам их; и предам Я тебя опустошению и жителей твоих посмеянию, и вы понесете поругание народа Моего.
Синодальный перевод
Угнетён Ефрем, поражён судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
Новый русский перевод+
Ефрем угнетен, поражен судом, потому что намеревался следовать за идолами.
Перевод Десницкого
Подавлен Ефрем, сокрушен на суде — решил он следовать тому, чего нет!
Библейской Лиги ERV
И будет наказан Ефрем: он будет раздавлен и смят как виноград, потому что захотел следовать греху.
Современный перевод РБО +
Угнетен Ефрем, сражен приговором, потому что стал следовать за скверной.
Под редакцией Кулаковых+
Под гнетом врагов Ефрем — это суд Божий над ним свершился, ибо за пустотой языческой он погнался!
Cовременный перевод WBTC
И будет наказан Ефрем. Он будет раздавлен и смят, как виноград, потому что захотел жить грязно.
Макария Глухарева ВЗ
Стеснен Ефрем, сокрушен судом; ибо он захотел и пошел за суетою.
Перевод Юнгерова ВЗ
Преодолел Ефрем соперника своего, попрал суд, ибо начал ходить в след суетных.
Елизаветинская Библия
Соѡдолѣ̀ є҆фре́мъ сопе́рника своего̀, попра̀ сѹ́дъ, ѩ҆́кѡ нача̀ ходи́ти в̾слѣ́дъ сѹ́етныхъ.
Елизаветинская на русском
Соодоле ефрем соперника своего, попра суд, яко нача ходити вслед суетных.