Библия : От Иоанна 10 глава
31 стих
[ Ин 10 : 30 ]
Я и Отец -- одно.
[ Ин 10 : 31 ]
Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
[ Ин 10 : 32 ]
Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G941 βαστάζω
- понести [Поднимать, носить, переносить, уносить, схватывать, брать, держать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
понести , несущий , сносить , понесет , понес , перенесшими , несшие , берите , носившее , несет
и еще 14 значений
Подробнее
G3825 πάλιν
- опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G3037 λίθος
- камень [Камень.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
камень , камню , камней , камня , камне , камнями , камни , каменья , к камню , о камни
и еще 7 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2453 ἰουδαῖος
- Иудеи [Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Иудеи , Иудеев , Иудейский , Иудеям , иудеями , Иудейского , Иудей , Иудейских , из Иудеев , Иудейские
и еще 27 значений
Подробнее
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G3034 λιθάζω
- камнями [Побивать камнями.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
камнями , побить , хотите побить , хотим побить , побили их камнями , побили , камнями побивали , были побиваемы камнями ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 30:6
Давид сильно был смущен, так как народ хотел побить его камнями; ибо скорбел душею весь народ, каждый о сыновьях своих и дочерях своих.
Деян 7:52
Кого из пророков не гнали отцы ваши? Они убили предвозвестивших пришествие Праведника, Которого предателями и убийцами сделались ныне вы, --
Деян 7:58
и, выведя за город, стали побивать его камнями. Свидетели же положили свои одежды у ног юноши, именем Савла,
Деян 7:59
и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приими дух мой.
Исх 17:4
Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? еще немного, и побьют меня камнями.
Ин 11:8
Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?
Ин 5:18
И еще более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцем Своим называл Бога, делая Себя равным Богу.
Ин 8:59
Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.
Мф 21:35
виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иного убили, а иного побили камнями.
Мф 23:35
да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
Синодальный перевод
Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
Новый русский перевод+
Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
Перевод Десницкого
Тут иудеи схватили схватили камни, чтобы Его забросать.
Библейской Лиги ERV
Собравшиеся иудеи снова стали подбирать камни, чтобы побить Его.
Современный перевод РБО +
Они снова схватили камни, чтобы побить Его.
Под редакцией Кулаковых+
Опять иудеи схватили было камни, чтобы побить Его камнями,
Cовременный перевод WBTC
И снова иудеи стали подбирать камни, чтобы побить Его.
Перевод Еп. Кассиана
Снова взяли камни Иудеи, чтобы побить Его.
Слово Жизни
Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
Открытый перевод
Евреи снова схватили камни, чтобы бросить в Него,
Еврейский Новый Завет
И тут иудеяне стали собирать камни, чтобы побить его.
Русского Библейского Центра
Они опять стали хватать камни, хотели убить Его.
В переводе Лутковского
Иудеи вновь стали собирать камни, чтобы забросать Его.
Новый Завет РБО 1824
Іисусъ сказалъ имъ:
Елизаветинская Библия
Взѧ́ша же ка́менїе па́ки ї҆ѹде́є, да побїю́тъ є҆го̀.
Елизаветинская на русском
Взяша же камение паки иудее, да побиют его.