Загрузка

Библия : От Иоанна 4 глава 41 стих

[ Ин 4 : 40 ]
И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просили Его побыть у них; и Он пробыл там два дня.
[ Ин 4 : 41 ]
И еще большее число уверовали по Его слову.
[ Ин 4 : 42 ]
А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
πολλῷ
многим
G4183
πλείους
более многочисленные
G4119
ἐπίστευσαν
поверили
G4100
διὰ
через
G1223
τὸν
 
G3588
λόγον
слово
G3056
αὐτοῦ,
Его,
G846
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G4119 πλείων - больше [Больше, более.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
больше , более , многих , большая часть , много , многое , еще , большее число , многими , продолжительной
и еще 10 значений
Подробнее
G4100 πιστεύω - уверовали [1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал , верите , веровать , уверовавших
и еще 73 значений
Подробнее
G3056 λόγος - слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 2:4
И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы,
1Кор 2:5
чтобы вера ваша утверждалась не на мудрости человеческой, но на силе Божией.
Деян 1:8
но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.
Деян 15:3
Итак, быв провожены церковью, они проходили Финикию и Самарию, рассказывая об обращении язычников, и производили радость великую во всех братиях.
Деян 8:12
Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины и женщины.
Деян 8:25
Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие.
Быт 49:10
Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.
Евр 4:13
И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет.
Ин 6:63
Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь.
Ин 7:46
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
Лк 4:32
И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.
Мф 7:28
И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,
Мф 7:29
ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.
Синодальный перевод
И ещё большее число уверовали по Его слову.
Новый русский перевод+
И ещё больше людей уверовали в Него из-за Его слов.
Перевод Десницкого
И благодаря Его собственным словам поверило еще больше народу.
Библейской Лиги ERV
И многие уверовали, услышав Его учения.
Современный перевод РБО +
И гораздо больше людей поверило в Него благодаря тому, что Он сам говорил им.
Под редакцией Кулаковых+
и тогда еще больше людей уверовало в Иисуса, после того, как сами они услышали Его.
Cовременный перевод WBTC
И многие ещё уверовали, услышав, что рассказывал им Иисус.
Перевод Еп. Кассиана
И еще больше народа уверовало по слову Его;
Слово Жизни
И еще больше людей поверили в Него из-за Его слов.
Открытый перевод
Послушав Его, ещё больше людей поверило.
Еврейский Новый Завет
и многие другие поверили по его словам.
Русского Библейского Центра
Теперь больше было уже тех, кто поверил Иисусу с Его собственных слов.
В переводе Лутковского
После поучений его множество людей уверовали в Него,
Новый Завет РБО 1824
И еще большее число людей увѣровали, по Его слову.
Елизаветинская Библия
И҆ мно́гѡ па́че вѣ́роваша за сло́во є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
И много паче вероваша за слово его: