Библия : От Луки 22 глава
65 стих
[ Лк 22 : 64 ]
и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
[ Лк 22 : 65 ]
И много иных хулений произносили против Него.
[ Лк 22 : 66 ]
И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2087 ἕτερος
- другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G4183 πολύς
- много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G987 βλασφημέω
- злословили [Хулить, поносить, злословить, богохульствовать, порицать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
злословили , злословят , злословя , хулится , хулили , богохульствует , Он богохульствует , ни хулили , будет хулить , кто скажет
и еще 19 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 1:13-14
меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;
благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
Деян 26:11
и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах.
Лк 12:10
И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится.
Мф 12:31-32
Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;
если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем.
Синодальный перевод
И много иных хулений произносили против Него.
Новый русский перевод+
И говорили Ему много других оскорблений.
Перевод Десницкого
Поносили Его и разными другими словами.
Библейской Лиги ERV
И много других оскорблений они наносили Ему.
Современный перевод РБО +
И много других оскорбительных слов говорили Ему.
Под редакцией Кулаковых+
И многими другими оскорблениями они осыпали Его.
Cовременный перевод WBTC
И много других оскорблений наносили они Ему.
Перевод Еп. Кассиана
И много иных хулений произносили на Него.
Слово Жизни
И говорили Ему много других оскорблений.
Открытый перевод
И всячески оскорбляли Его.
Еврейский Новый Завет
И ещё всячески оскорбляли его.
Русского Библейского Центра
И всякий раз подыскивали самые бранные слова.
В переводе Лутковского
И ещё долго, злословя, глумились над Ним.
Новый Завет РБО 1824
И много иныхъ ругательныхъ словъ говорили противъ Него.
Аверинцев: отдельные книги
И много других кощунств говорили они против Него.
Елизаветинская Библия
И҆ и҆́на мнѡ́га хѹ́лѧще глаго́лахѹ на́нь.
Елизаветинская на русском
И ина многа хуляще глаголаху нань.