Загрузка

Библия : От Марка 14 глава 19 стих

[ Мк 14 : 18 ]
И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня.
[ Мк 14 : 19 ]
Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
[ Мк 14 : 20 ]
Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἤρξαντο
Они начали
G756
λυπεῖσθαι
печалиться
G3076
καὶ
и
G2532
λέγειν
говорить
G3004
αὐτῷ
Ему
G846
εἷς
один
G1519
κατὰ
за
G2596
εἷς,
одним,
G1519
Μήτι
Ведь не
G3385
ἐγώ;
я?
G1473
G756 ἄρχομαι - начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G3076 λυπέω - опечалились [Стеснять, тяготить, опечалить, огорчать, терзать, мучить; ср. з. скорбеть.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
опечалились , вы опечалились , опечалился , с печалью , огорчил , огорчились , скорбеть , печальны будете , поскорбев , огорчается
и еще 9 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3385 μήτι - не [Чтобы что-либо не, неужели, разве.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
не , ли , неужели , разве ,
Подробнее
G1473 ἐγώ - я [Я.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , мне , и я , меня , Я Сам , иду , Он сказал , это Я , а Я , в городе Иоппии я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 13:22
Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.
Лк 22:21-23
И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
Мф 26:22
Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждый из них: не я ли, Господи?
Синодальный перевод
Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?
Новый русский перевод+
Учеников это сильно опечалило, и один за другим они стали спрашивать Его: — Но ведь это не я?
Перевод Десницкого
Тогда они начали говорить Ему с горечью, один за другим: — Но ведь не я?!
Библейской Лиги ERV
Они опечалились и один за другим стали говорить Ему: «Конечно же, это не я!»
Современный перевод РБО +
Они опечалились и стали один за другим спрашивать: «Но не я ведь?»
Под редакцией Кулаковых+
Они опечалились и стали один за другим спрашивать Его: «Ведь это не я?»
Cовременный перевод WBTC
Они опечалились и один за другим стали говорить Ему: "Конечно же, не я!"
Перевод Еп. Кассиана
Они начали скорбеть и говорить Ему, один за другим: не я ли?
Слово Жизни
Учеников это сильно опечалило, и один за другим они стали спрашивать Его: — Конечно, это не я?
Открытый перевод
Они опечалились и стали спрашивать Его один за другим: — Неужели я?
Еврейский Новый Завет
Они расстроились и стали спрашивать его, один за другим: "Ты ведь не меня имеешь в виду, верно?"
Русского Библейского Центра
Подавленные, они стали один за другим спрашивать Его: «Не я ли?».
В переводе Лутковского
Они опечалились и стали спрашивать Его один за другим: не я ли?
Новый Завет РБО 1824
Они опечалились, и стали говорить Ему одинъ за другимъ: не я ли? и другой: не я ли?
Аверинцев: отдельные книги
Они опечалились и стали один за другим спрашивать: «Уж не я ли?»
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же нача́ша скорбѣ́ти и҆ глаго́лати є҆мѹ̀ є҆ди́нъ по є҆ди́номѹ: є҆да̀ а҆́зъ; И҆ дрѹгі́й: є҆да̀ а҆́зъ;
Елизаветинская на русском
Они же начаша скорбети и глаголати ему един по единому: еда аз? И другий: еда аз?