Библия : От Марка 15 глава
11 стих
[ Мк 15 : 10 ]
Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти.
[ Мк 15 : 11 ]
Но первосвященники возбудили народ просить, чтобы отпустил им лучше Варавву.
[ Мк 15 : 12 ]
Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G749 ἀρχιερεύς
- первосвященники [Первосвященник, архиерей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
первосвященники , первосвященник , первосвященникам , первосвященников , первосвященника , первосвященником , первосвященникова , первосвященнику , первосвященниками , Его первосвященники
и еще 13 значений
Подробнее
G383 ἀνασείω
- возбудили [Возбуждать, возмущать, подстрекать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возбудили , что Он возмущает ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3793 ὄχλος
- народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G2443 ἵνα
- чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G3123 μᾶλλον
- более [Более, лучше, скорее, гораздо (больше), несравненно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
более , лучше , паче , больше , гораздо , более и более , он еще , тем более , еще более , и
и еще 23 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G912 βαραββᾶς
- Варавву [Варавва (буквально — Сын отца; разбойник, освобожденный вместо Иисуса Христа); от арамейского H1247 (בַּר) и H5 (אֲבַגְתָא).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Варавву , Варавва ,
Подробнее
G630 ἀπολύω
- отпустил [1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср. з. уходить, удаляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отпустил , отпустить , отпусти , разводиться , отпущу , разведется , отпустили , на разведенной , отпустив , чтобы я отпустил
и еще 21 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 3:14
Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,
Ос 5:1
Слушайте это, священники, и внимайте, дом Израилев, и приклоните ухо, дом царя; ибо вам будет суд, потому что вы были западнею в Массифе и сетью, раскинутою на Фаворе.
Ин 18:40
Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.
Мф 27:20
Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
Синодальный перевод
Но первосвященники возбудили народ просить, чтобы отпустил им лучше Варавву.
Новый русский перевод+
Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы он отпустил лучше Варавву.
Перевод Десницкого
Но первосвященники подбили народ просить: пусть он лучше отпустит Варавву.
Библейской Лиги ERV
Но главные священники подстрекали толпу просить Пилата, чтобы он отпустил им Варавву вместо Иисуса.
Современный перевод РБО +
Но они подбили народ просить, чтобы он лучше отпустил им Бар-Аббу.
Под редакцией Кулаковых+
Но первосвященники подговорили народ просить освобождения не Иисуса, а Вараввы.
Cовременный перевод WBTC
Но первосвященники подстрекали толпу просить Пилата, чтобы он отпустил им Варавву вместо Иисуса.
Перевод Еп. Кассиана
Но первосвященники возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву.
Слово Жизни
Первосвященники же подговорили народ просить лучше освобождения Вараввы.
Открытый перевод
А первосвященники подбивали народ просить, чтобы он освободил им не Иисуса, а Бар-Аббу.
Еврейский Новый Завет
Но руководящие священники побуждали народ просить, чтобы он отпустил Варавву.
Русского Библейского Центра
Но первосвященники подбили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву.
В переводе Лутковского
Первосвященники же убедили собравшихся людей, что будет лучше, если он отпустит им Варавву.
Новый Завет РБО 1824
Но первосвященники внушили народу, просить, чтобы отпустилъ имъ лучше Варавву.
Аверинцев: отдельные книги
Но первосвященники стали наущать народ, чтобы просили лучше отпустить Варавву.
Елизаветинская Библия
А҆рхїере́є же поманѹ́ша наро́дѹ, да па́че вара́ввѹ пѹ́ститъ и҆̀мъ.
Елизаветинская на русском
Архиерее же помануша народу, да паче варавву пустит им.