Загрузка

Библия : От Матфея 14 глава 4 стих

[ Мф 14 : 3 ]
Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
[ Мф 14 : 4 ]
потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь ее.
[ Мф 14 : 5 ]
И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G1832 ἔξεστι - должно [(воз)можно, разрешается, позволительно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
должно , позволительно , можно , позволено , властен , что должно , да будет позволено , следует ,
Подробнее
G4671 σοί - тебе [Тебе, твой; д. п. от G4771 (συ).]
Часть речи
Собственное местоимение
Варианты синодального перевода
тебе , тебя , тобою , с тобою , за Тобою , к тебе , для тебя , ты , к , он тебе
и еще 8 значений
Подробнее
G2192 ἔχω - имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 21:19
и скажи ему: "так говорит Господь: ты убил, и еще вступаешь в наследство?" и скажи ему: "так говорит Господь: на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь".
2Пар 26:18
и воспротивились Озии царю и сказали ему: не тебе, Озия, кадить Господу; это дело священников, сынов Аароновых, посвященных для каждения; выйди из святилища, ибо ты поступил беззаконно, и не [будет] тебе это в честь у Господа Бога.
2Пар 26:19
И разгневался Озия, -- а в руке у него кадильница для каждения; и когда разгневался он на священников, проказа явилась на челе его, пред лицем священников, в доме Господнем, у алтаря кадильного.
2Цар 12:7
И сказал Нафан Давиду: ты -- тот человек, [который сделал это]. Так говорит Господь Бог Израилев: Я помазал тебя в царя над Израилем и Я избавил тебя от руки Саула,
Деян 24:24
Через несколько дней Феликс, придя с Друзиллою, женою своею, Иудеянкою, призвал Павла, и слушал его о вере во Христа Иисуса.
Деян 24:25
И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришел в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя.
Втор 25:5
Если братья живут вместе и один из них умрет, не имея у себя сына, то жена умершего не должна выходить на сторону за человека чужого, но деверь ее должен войти к ней и взять ее себе в жену, и жить с нею, --
Втор 25:6
и первенец, которого она родит, останется с именем брата его умершего, чтоб имя его не изгладилось в Израиле.
Ис 8:20
Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света.
Лев 18:16
Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
Лев 20:21
Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
Мк 6:18
Ибо Иоанн говорил Ироду: не должно тебе иметь жену брата твоего.
Прит 28:1
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
Синодальный перевод
потому что Иоанн говорил ему: не должно тебе иметь её.
Новый русский перевод+
потому что Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с ней».
Перевод Десницкого
Но Иоанн говорил ему: — Не подобает тебе брать ее в жены!
Библейской Лиги ERV
Иоанн говорил ему: «Тебе не подобает с ней сожительствовать».
Современный перевод РБО +
потому что Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с нею».
Под редакцией Кулаковых+
Иоанн говорил царю: «Ты не вправе жить с ней».
Cовременный перевод WBTC
Иоанн говорил ему: "Тебе не подобает с ней сожительствовать".
Перевод Еп. Кассиана
потому что Иоанн говорил ему: нельзя тебе иметь ее.
Слово Жизни
потому что Иоанн упрекал Ирода и говорил ему: "Нельзя тебе жить с ней".
Открытый перевод
ибо Иоанн говорил Ироду: «Нельзя тебе жениться на ней!»
Еврейский Новый Завет
потому что Иоанн сказал Ироду: "Ты нарушаешь Пятикнижие, живя с ней как с женой".
Русского Библейского Центра
Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе спать с ней!».
В переводе Лутковского
потому что Иоанн говорил ему: не подобает тебе жить с нею.
Новый Завет РБО 1824
Іоаннъ говорилъ ему:
Аверинцев: отдельные книги
Ибо Иоанн говорил ему: «Не должно тебе жить с ней».
Елизаветинская Библия
глаго́лаше бо є҆мѹ̀ ї҆ѡа́ннъ: не досто́итъ тѝ и҆мѣ́ти є҆ѧ̀.
Елизаветинская на русском
глаголаше бо ему иоанн: не достоит ти имети ея.