Библия : От Матфея 15 глава
39 стих
[ Мф 15 : 38 ]
а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
[ Мф 15 : 39 ]
И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G630 ἀπολύω
- отпустил [1. отпускать, освобождать, прощать; 2. отпускать, распускать, разводить, отсылать; ср. з. уходить, удаляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отпустил , отпустить , отпусти , разводиться , отпущу , разведется , отпустили , на разведенной , отпустив , чтобы я отпустил
и еще 21 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3793 ὄχλος
- народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G1684 ἐμβαίνω
- войдя [Входить, вступать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войдя , Он вошел , войти , когда вошел , когда вошли , когда Он вошел , вошел , входил , вошли , то вошли
и еще 1 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4143 πλοῖον
- лодку [Корабль, судно, лодка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
лодку , лодке , лодки , корабль , лодка , корабля , корабле , с корабля , корабли , в лодке
и еще 4 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3725 ὅριον
- пределов [Предел, граница, рубеж; мн. ч. пределы, т. е. область, местность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пределов , пределы , пределах , мест ,
Подробнее
G3093 μαγδαλά
- Магдалинские [Магдала (деревня на зап. побережье Галилейского моря между Капернаумом и Тивериадой).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Магдалинские ,
Подробнее
Синодальный перевод
И, отпустив народ, Он вошёл в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.
Новый русский перевод+
Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в окрестности Магдалы.
Перевод Десницкого
И тогда Он отпустил народ, сел в лодку и переправился в окрестности Магадана.
Библейской Лиги ERV
После того как толпа разошлась, Иисус сел в лодку и отправился в окрестности Магадана.
Современный перевод РБО +
Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в окрестности Магада́на.
Под редакцией Кулаковых+
Отпустив народ, Иисус вошел в лодку и направился в землю Магаданскую.
Cовременный перевод WBTC
После того как толпа разошлась, Он сел в лодку и отправился в окрестности Магдалина.
Перевод Еп. Кассиана
И отпустив народ. Он вошел в лодку и прибыл в область Магдалинскую.
Слово Жизни
Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в окрестности Магдалы.
Открытый перевод
Отпустив народ, Иисус сел в лодку и отправился в область Магдалы51.
Еврейский Новый Завет
Отослав народ, он сел в лодку и направился в область Магдалы.
Русского Библейского Центра
Иисус велел всем расходиться, а Сам на лодке отправился в сторону Магадана.
В переводе Лутковского
И, отпустив народ, Он сел в лодку и отправился в пределы Магдала.
Новый Завет РБО 1824
И отпустивъ народъ, Іисусъ вошелъ въ лодку, и прибылъ въ предѣлы Магдальскіе.
Аверинцев: отдельные книги
И отпустив народ, вошел он в лодку и отплыл к пределам Магадана.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿпѹсти́въ наро́ды, влѣ́зе въ кора́бль и҆ прїи́де въ предѣ́лы магдали҄нски.
Елизаветинская на русском
И отпустив народы, влезе в корабль и прииде в пределы магдалински.