Загрузка

Библия : От Матфея 19 глава 2 стих

[ Мф 19 : 1 ]
Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
[ Мф 19 : 2 ]
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
[ Мф 19 : 3 ]
И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G190 ἀκολουθέω - последовали [1. следовать (за), идти вслед (за); 2. подражать, сообразовываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
последовали , следуй , следовали , следовал , последовало , иди , следовало , пошел , за , я пойду
и еще 38 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3793 ὄχλος - народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G4183 πολύς - много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2323 θεραπεύω - исцелил [1. исцелять, врачевать, вылечивать; 2. служить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исцелил , Он исцелил , исцеляя , врачевать , исцеляйте , исцелять , не исцелит , исцелялись , исцелела , Он исцелял
и еще 15 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1563 ἐκεῖ - там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 6:55
обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.
Мк 6:56
И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, в деревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись.
Мф 12:15
И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех
Мф 14:35
Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,
Мф 14:36
и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись.
Мф 15:30
И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
Мф 15:31
так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
Мф 4:23-25
И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их.
И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.
Мф 9:35
И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
Мф 9:36
Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря.
Синодальный перевод
За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
Новый русский перевод+
За Ним последовало множество людей, и Он исцелил их там.
Перевод Десницкого
За Ним пошло множество народа, и там Он их исцелил.
Библейской Лиги ERV
За Ним следовали толпы людей, и Он исцелял там всех, кто был болен.
Современный перевод РБО +
Следом за Ним пошли толпы народу, и Он исцелил их.
Под редакцией Кулаковых+
Толпы народа последовали за Ним, и Он исцелял их.
Cовременный перевод WBTC
За Ним следовали толпы, и Он их там исцелял.
Перевод Еп. Кассиана
И последовало за Ним много народа, и Он исцелил их там.
Слово Жизни
За Ним последовало множество людей, и Он исцелил их там.
Открытый перевод
За ним ходили толпы людей, и Он исцелял их.
Еврейский Новый Завет
За ним последовали огромные толпы народа, и он исцелил их там.
Русского Библейского Центра
Люди шли за Ним толпами, и Он исцелял их.
В переводе Лутковского
И последовало за Ним множество людей, и Он исцелил их там.
Новый Завет РБО 1824
и Онъ исцѣлялъ ихъ тутъ.
Аверинцев: отдельные книги
За ним пошла многолюдная толпа, и Он совершал там исцеления.
Елизаветинская Библия
И҆ по не́мъ и҆до́ша наро́ди мно́зи, и҆ и҆сцѣлѝ и҆̀хъ тѹ̀.
Елизаветинская на русском
И по нем идоша народи мнози, и изцели их ту.