Загрузка

Библия : От Матфея 21 глава 18 стих

[ Мф 21 : 17 ]
И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.
[ Мф 21 : 18 ]
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;
[ Мф 21 : 19 ]
и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4404 πρωΐ - поутру [Рано утром, рано, поутру.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
поутру , рано , утром , утра ,
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G3983 πεινάω - взалкал [Голодать, быть голодным, терпеть голод, алкать; в переносном смысле — сильно желать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взалкал , алчущие , алкал , алчущим , голоден , взалкали , Он взалкал , алчущих , взалчете , будет алкать
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 4:15
Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха.
Лк 4:2
Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал.
Мк 11:12
На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;
Мк 11:13
и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошел, не найдет ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашел, кроме листьев, ибо еще не время было собирания смокв.
Мф 12:1
В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть.
Мф 4:2
и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.
Синодальный перевод
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;
Новый русский перевод+
Возвращаясь рано утром в город, Иисус почувствовал голод.
Перевод Десницкого
Утром Иисус снова отправился в город. Он проголодался
Библейской Лиги ERV
Утром, когда Иисус возвращался в город, Он почувствовал, что голоден.
Современный перевод РБО +
Утром, направляясь в город, Иисус почувствовал голод.
Под редакцией Кулаковых+
Возвращаясь ранним утром в город, Иисус почувствовал голод.
Cовременный перевод WBTC
Утром, когда Иисус возвращался в город, Он почувствовал, что голоден.
Перевод Еп. Кассиана
Утром же, возвращаясь в город, Он ощутил голод
Слово Жизни
Возвращаясь рано утром в город, Иисус почувствовал сильный голод.
Открытый перевод
А ранним утром, возвращаясь в Иерусалим, Он почувствовал голод.
Еврейский Новый Завет
На следующее утро, возвращаясь в город, он проголодался.
Русского Библейского Центра
Утром, возвращаясь в город, Он захотел есть.
В переводе Лутковского
И вот утром, когда они возвращались в город, Он захотел есть.
Новый Завет РБО 1824
Поутру же, возвращаясь въ городъ, взалкалъ.
Аверинцев: отдельные книги
А поутру, возвращаясь в город, Он почувствовал голод;
Елизаветинская Библия
(За҄ 84.) Ѹ҆́трѹ же возвра́щьсѧ во гра́дъ, взалка̀:
Елизаветинская на русском
Утру же возвращься во град, взалка: