Библия : От Матфея 26 глава
30 стих
[ Мф 26 : 29 ]
Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего.
[ Мф 26 : 30 ]
И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
[ Мф 26 : 31 ]
Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5214 ὑμνέω
- воспев [Воспевать, прославлять в песнопении, петь гимны хвалы.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воспев , воспевали , воспою ,
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι
- вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3735 ὄρος
- гору [Гора, холм, возвышенность.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор , горах , верху горы , и горе
и еще 3 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1636 ἐλαία
- Елеонской [Маслина (масличное дерево или плод), олива.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Елеонской , Елеонскую , маслины , Елеонскою , маслине ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Колл 3:16
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
Колл 3:17
И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
Еф 5:19
назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
Еф 5:20
благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
Ин 14:31
Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда.
Ин 18:1-4
Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.
Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими.
Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.
Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете?
Лк 21:37
Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
Лк 22:39
И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
Мк 14:26
И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
Пс 80:1-4
Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
трубите в новомесячие трубою, в определенное время, в день праздника нашего;
Синодальный перевод
И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
Новый русский перевод+
Они спели псалмы и пошли на Оливковую гору.
Перевод Десницкого
Пропев хвалу, они пошли на Елеонскую гору.
Библейской Лиги ERV
И, пропев гимн, они отправились на Елеонскую гору.
Современный перевод РБО +
Пропев псалом, они отправились на Масличную гору.
Под редакцией Кулаковых+
Пропев пасхальные псалмы, они отправились на Масличную гору.
Cовременный перевод WBTC
И пропев гимн, они отправились на гору Елеонскую.
Перевод Еп. Кассиана
И воспев хвалебную песнь, вышли они на гору Масличную.
Слово Жизни
Они спели псалом и отправились на Масличную гору.
Открытый перевод
И, спев хвалебный псалом, они отправились на гору Олив.
Еврейский Новый Завет
Пропев псалмы прославления, они пошли на Масличную гору.
Русского Библейского Центра
Спели гимн и поднялись на Масличную гору.
В переводе Лутковского
И, воспев, они вышли к горе Елеонской.
Новый Завет РБО 1824
И воспѣвъ, пошли на гору Масличную.
Аверинцев: отдельные книги
И воспев пасхальное славословие, вышли они из дома к Горе Маслин.
Елизаветинская Библия
И҆ воспѣ́вше и҆зыдо́ша въ го́рѹ є҆леѡ́нскѹ.
Елизаветинская на русском
И воспевше изыдоша в гору елеонску.