Библия : От Матфея 27 глава
8 стих
[ Мф 27 : 7 ]
Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
[ Мф 27 : 8 ]
посему и называется земля та "землею крови" до сего дня.
[ Мф 27 : 9 ]
Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1352 διό
- посему [Потому, вследствие чего, посему, то, итак.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
посему , и потому , потому , Итак , то , Ибо , Для того , Сието , Почему ,
Подробнее
G2564 καλέω
- наречется [Звать, называть, нарекать, призывать, позвать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наречется , призвал , называемый , призвавшего , призваны , называемого , призван , наречешь , призвав , призвать
и еще 71 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G68 ἀγρός
- поле [1. поле, участок земли; 2. деревня, селение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
поле , поля , землю , земли , земля , деревни , на полевые , полевую , на поле , землею
и еще 6 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος
- тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G68 ἀγρός
- поле [1. поле, участок земли; 2. деревня, селение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
поле , поля , землю , земли , земля , деревни , на полевые , полевую , на поле , землею
и еще 6 значений
Подробнее
G129 αἷμα
- кровь [1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. в переносном смысле — вино, виноградный сок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровию , кровью , пролитии крови , от крови , чтобы кровь , к Крови , за кровь , с кровью
и еще 1 значений
Подробнее
G2193 ἕως
- до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4594 σήμερον
- ныне [Сегодня, сей день, ныне.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
ныне , сегодня , сего дня , которая сегодня , на сей день , я ныне , ты ныне , мы ныне , происшедшее ныне , нынешний
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 5:9
И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.
Деян 1:19
и это сделалось известно всем жителям Иерусалима, так что земля та на отечественном их наречии названа Акелдама, то есть земля крови.
Втор 34:6
и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня.
Нав 4:9
И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета [Господня]. Они там и до сего дня.
Суд 1:26
Человек сей пошел в землю Хеттеев, и построил [там] город и нарек имя ему Луз. Это имя его до сего дня.
Мф 28:15
Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между Иудеями до сего дня.
Синодальный перевод
посему и называется земля та «землёю крови» до сего дня.
Новый русский перевод+
Поэтому то поле и называется до сегодняшнего дня «кровавое поле».
Перевод Десницкого
Потому оно и до сего дня называется «Кровавым полем».
Библейской Лиги ERV
По этой причине это поле и по сей день называется Кровавым полем.
Современный перевод РБО +
Поэтому поле это стало называться Полем Крови и зовется так поныне.
Под редакцией Кулаковых+
Потому и поныне называется это поле Полем Крови.
Cовременный перевод WBTC
По этой причине поле это и по сей день называется Кровавым Полем.
Перевод Еп. Кассиана
Потому и называется поле то Полем Крови до сего дня.
Слово Жизни
Поэтому то поле и называется по сей день Кровавым Полем.
Открытый перевод
Поэтому до сих пор это место называют «Кровавая земля».
Еврейский Новый Завет
Вот откуда появилось название "Кровавое поле", употребляемое до сих пор.
Русского Библейского Центра
Так это место до сих пор и зовется Полем крови.
В переводе Лутковского
так что поле это и поныне называется полем крови.
Новый Завет РБО 1824
Посему и называется то мѣсто землею крови до сего дня.
Аверинцев: отдельные книги
Потому поле это и зовется до сего дня Полем Крови.
Елизаветинская Библия
тѣ́мже нарече́сѧ село̀ то̀ , до сегѡ̀ днѐ:
Елизаветинская на русском
темже наречеся село то село крове, до сего дне: